Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 152
Tritt auf die Glaubensbahn
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 152 - 迈上信心的路

节日 (Events): 圣诞节后第一主日
加拉太4:1-7,路加2:33-40

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Sinfonia

1

交响曲

 

Flauto, Oboe, Viola d'amore, Viola da gamba, Continuo

   
       

2

Aria B

2

咏叹调-男低音

 

Oboe, Continuo

   
 

Tritt auf die Glaubensbahn,
Gott hat den Stein geleget,
Der Zion hält und träget,
Mensch, stoße dich nicht dran!
Tritt auf die Glaubensbahn!

 

迈上信心的路,
神铺下了石头,
建造了锡安城。
人啊!不要跌倒!
迈上信心的路。

       

3

Recitativo B

3

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

Der Heiland ist gesetzt
In Israel zum Fall und Auferstehen.
Der edle Stein ist sonder Schuld,
Wenn sich die böse Welt
So hart an ihm verletzt,
Ja, über ihn zur Höllen fällt,
Weil sie boshaftig an ihn rennet
Und Gottes Huld
Und Gnade nicht erkennet!
Doch selig ist
Ein auserwählter Christ,
Der seinen Glaubensgrund auf diesen Eckstein leget,
Weil er dadurch Heil und Erlösung findet.

 

救主已经命定,
以色列灭亡和复国。
房角宝石无瑕无疵,
这个邪恶世界,
会被石头砸伤,
甚至落入地狱。
因为世界恶贯满盈,
不能认识,
神的恩典赏赐。
有福的人,
被拣选的信徒,
他的信心建在此房角石上,
因此他能得到恩典和救赎。

       

4

Aria S

4

咏叹调-女高音

 

Flauto, Viola d'amore, Continuo

   
 

Stein, der über alle Schätze,
Hilf, dass ich zu aller Zeit
Durch den Glauben auf dich setze
Meinen Grund der Seligkeit
Und mich nicht an dir verletze,
Stein, der über alle Schätze!

 

石啊!珍贵的宝石!
求你随时帮助我,
把信心建你上面。
作我福份的基础,
让我不在上跌倒。
石啊!珍贵的宝贝!

       

5

Recitativo B

5

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

Es ärgre sich die kluge Welt,
Dass Gottes Sohn
Verlässt den hohen Ehrenthron,
Dass er in Fleisch und Blut sich kleidet
Und in der Menschheit leidet.
Die größte Weisheit dieser Erden
Muß vor des Höchsten Rat
Zur größten Torheit werden.
Was Gott beschlossen hat,
Kann die Vernunft doch nicht ergründen;
Die blinde Leiterin verführt die geistlich Blinden.

 

世界的智者不明白,
为何神的儿子,
丢弃了荣耀的宝座,
披上血和肉的身体,
像人一般地受苦难。
但地上最高的智慧,
在至高者之前,
是最愚蠢的事。
神作的决定,
人的理性无法测度。
人好像瞎子领瞎子。

       

6

Aria (Duetto) S B - Seele (S), Jesus (B)

6

二重唱-女高音及男低音

 

Violino I/II, gli stromenti all'unisono (flauto, oboe, viola d'amore, viola da gamba), Continuo

 

Sopran:
Wie soll ich dich, Liebster der Seelen, umfassen?

 

灵魂-女高音
我怎样能拥抱你?我心所爱?

 

Bass:
Du musst dich verleugnen und alles verlassen!

 

耶稣-男低音
你必须否认自己!抛下一切!

 

Sopran:
Wie soll ich erkennen das ewige Licht?

 

灵魂-女高音
我怎能认识永恒之光?

 

Bass:
Erkenne mich gläubig und ärgre dich nicht!

 

耶稣-男低音
你要相信我,不要疑惑!

 

Sopran:
Komm, lehre mich, Heiland, die Erde verschmähen!

 

灵魂-女高音
主啊!教我怎样丢弃世界!

 

Bass:
Komm, Seele, durch Leiden zur Freude zu gehen!

 

耶稣-男低音
来吧!经过痛苦就有喜乐!

 

Sopran
Ach, ziehe mich, Liebster, so folg ich dir nach!

 

灵魂-女高音
啊!我的至爱!我会跟从你!

 

Bass:
Dir schenk ich die Krone nach Trübsal und Schmach.

 

耶稣-男低音
经过灾难羞辱,我赐你冠冕。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 152: Tritt auf die Glaubensbahn for 1st Sunday after Christmas Day (1714)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 152 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:52