Cantata BWV 130
Herr Gott, dich loben alle wir
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 130 - Lord God, we all praise you |
Event: Chorale Cantata for the Feast of St Michael and All Angels
Readings: Epistle: Revelations 12: 7-12; Gospel: Matthew 18: 1-11
Text: Paul Eber (Mvts. 1, 6); Anon (Mvts. 2-5)
Chorale Text: Herr Gott, dich loben alle wir |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Herr Gott, dich loben alle wir
Und sollen billig danken dir
Für dein Geschöpf der Engel schon,
Die um dich schwebn um deinen Thron. |
|
Lord God, we all praise you
and we shall rightly give you thanks
now for your creation of the angels
who hover around you, about your throne. |
|
|
|
|
2 |
Recitativo A |
2 |
Recitative [Alto] |
|
Continuo |
|
|
|
Ihr heller Glanz und hohe Weisheit zeigt,
Wie Gott sich zu uns Menschen neigt,
Der solche Helden, solche Waffen
Vor uns geschaffen.
Sie ruhen ihm zu Ehren nicht;
Ihr ganzer Fleiß ist nur dahin gericht',
Dass sie, Herr Christe, um dich sein
Und um dein armes Häufelein:
Wie nötig ist doch diese Wacht
Bei Satans Grimm und Macht? |
|
Their dazzling brilliance and lofty wisdom show
how God bends down to us men,
since he has created such heroes,
such weapons for us.
They do not rest from honouring him
all their diligence is directed to this purpose,
that they, Lord Christ, are around you
and are around your poor little flock:
how necessary is this vigilance of theirs
against the rage and might of Satan? |
|
|
|
|
3 |
Aria B |
3 |
Aria [Bass] |
|
Tromba I-III, Timpani, Continuo |
|
|
|
Der alte Drache brennt vor Neid
Und dichtet stets auf neues Leid,
Dass er das kleine Häuflein trennet.
Er tilgte gern, was Gottes ist,
Bald braucht er List,
Weil er nicht Rast noch Ruhe kennet. |
|
The old dragon burns with envy
and constantly plots new suffering
so that he may divide the little flock.
He would willingly wipe out what is God's,
soon he uses hiscunning
since he knows neither peace nor rest. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo (Duetto) S T |
4 |
Recitative (Duet) [Soprano, Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Wohl aber uns, dass Tag und Nacht
Die Schar der Engel wacht,
Des Satans Anschlag zu zerstören!
Ein Daniel, so unter Löwen sitzt,
Erfährt, wie ihn die Hand des Engels schützt.
Wenn dort die Glut
In Babels Ofen keinen Schaden tut,
So lassen Gläubige ein Danklied hören,
So stellt sich in Gefahr
Noch itzt der Engel Hülfe dar. |
|
But how fortunate we are that day and night
the host of angels keeps watch
to destroy Satan's onslaught!
A Daniel, who sits among lions
finds out how the Angels' hand protects him.
When the heat there
in the furnace of Babel does no harm
those who believe let a song of thanks be heard,
so it happens now in danger
the angels help still appears. |
|
|
|
|
5 |
Aria T |
5 |
Aria [Tenor] |
|
Flauto traverso, Continuo |
|
Flauto traverso, Continuo |
|
Lass, o Fürst der Cherubinen,
Dieser Helden hohe Schar
Immerdar
Deine Gläubigen bedienen;
Dass sie auf Elias Wagen
Sie zu dir gen Himmel tragen. |
|
Grant, O Prince of cherubim
that this exalted host of heroes
may always
serve those who believe in you,
that on Elijah's chariot
they may carry them to you in heaven. |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Chorale[S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Oboe III e Viola col Tenore, Continuo |
|
Darum wir billig loben dich
Und danken dir, Gott, ewiglich,
Wie auch der lieben Engel Schar
Dich preisen heut und immerdar. |
|
Therefore we rightly praise you
and thank you, God, for ever
just as the dear host of angels also
praises you now and forever. |
|
Und bitten dich, wollst allezeit
Dieselben heißen sein bereit,
Zu schützen deine kleine Herd,
So hält dein göttlichs Wort in Wert. |
|
And we pray that you may be willing at all times
to order them to be prepared
to protect this little flock of yours
so that it holds in reverence your divine word. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (August 2008) |
Contributed by Francis Browne (August 2008) |