Cantata BWV 112
Der Herr ist mein getreuer Hirt
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 112 - 主是我的忠实牧人 |
节日 (Events): 复活节后第2主日
彼前2:21-25,约翰10:12-16 |
|
德国原装文本 (Original German Text) |
|
中文翻译 (Chinese Translation) |
1 |
Coro |
1 |
合唱 |
|
Corno I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Der Herr ist mein getreuer Hirt,
Hält mich in seiner Hute,
Darin mir gar nichts mangeln wird
Irgend an einem Gute,
Er weidet mich ohn Unterlass,
Darauf wächst das wohlschmeckend Gras
Seines heilsamen Wortes. |
|
主是我的忠实牧人,
他一直是我的保障。
有他我必不致缺乏,
他给我的都是美善。
使我躺在青草地上,
草又丰盛又是甘甜,
就是他神圣的话语。 |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
咏叹调-女低音 |
|
Oboe d'amore solo, Continuo |
|
|
|
Zum reinen Wasser er mich weist,
Das mich erquicken tue.
Das ist sein fronheiliger Geist,
Der macht mich wohlgemute.
Er führet mich auf rechter Straß
Seiner Geboten ohn Ablass
Von wegen seines Namens willen. |
|
他领我在安歇水边,
他使我的灵魂苏醒。
他赐给我他的圣灵,
他使得我欢喜快乐。
他引我走在义路上,
永远遵行他的诫命,
为了他荣耀的圣名。 |
|
|
|
|
3 |
Recitativo B |
3 |
宣叙调-男低音 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Und ob ich wandelt im finstern Tal,
Fürcht ich kein Ungelücke
In Verfolgung, Leiden, Trübsal
Und dieser Welte Tücke,
Denn du bist bei mir stetiglich,
Dein Stab und Stecken trösten mich,
Auf dein Wort ich mich lasse. |
|
我虽经过死阴幽谷,
我也不怕我会遭害。
在逼迫痛苦忧伤中,
在世界恶意欺凌下,
因为有你与我同在。
你的杖杆都安慰我,
我自己信靠你的话。 |
|
|
|
|
4 |
Aria (Duetto) S T |
4 |
二重唱-女高音及男高音 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Du bereitest für mir einen Tisch
Vor mein' Feinden allenthalben,
Machst mein Herze unverzagt und frisch,
Mein Haupt tust du mir salben
Mit deinem Geist, der Freuden Öl,
Und schenkest voll ein meiner Seel
Deiner geistlichen Freuden. |
|
你为我摆设了筵席,
就在我敌人的面前,
你使我心日日更新。
你用油膏了我的头,
用圣灵的喜乐膏油,
你浇灌了我的灵魂,
天上来灵里的喜乐。 |
|
|
|
|
5 |
Coro |
5 |
合唱 |
|
Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Corno I/II, Continuo |
|
Gutes und die Barmherzigkeit
Folgen mir nach im Leben,
Und ich werd bleiben allezeit
Im Haus des Herren eben,
Auf Erd in christlicher Gemein
Und nach dem Tod da werd ich sein
Bei Christo meinem Herren. |
|
美善慈爰怜悯恩惠,
在我生命中随着我。
我一生一世也都要,
住在耶和华的殿中。
在地上与圣徒为伴,
在死亡后我会永远,
侍奉主基督我的神。 |
|
|
|
|
-- |
翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com) |
Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013) |