Cantata BWV 108
Es ist euch gut, daß ich hingehe
Traducció al Català [Catalan Translation]
Cantata BWV 108 - És bo per vosaltres que jo me’n vagi |
4rt. Diumenge després de Pasqua (Cantate) |
|
Text original en alemany [Original German Text] |
|
Traducció al català [Catalan Translation] |
1 |
Aria B |
1 |
Ària [Baix] |
|
Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Es ist euch gut, dass ich hingehe;
denn so ich nicht hingehe,
kömmt der Tröster nicht zu euch.
So ich aber gehe,
will ich ihn zu euch senden. |
|
És bo per vosaltres que jo me’n vagi;
perquè si no me n’anés,
aquell que us ha de consolar,
tampoc no vindria.
Mes, si jo marxo, us l’enviaré. |
|
|
|
|
2 |
Aria T |
2 |
Ària [Tenor] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Mich kann kein Zweifel stören,
Auf dein Wort, Herr, zu hören.
Ich glaube, gehst du fort,
So kann ich mich getrösten,
Dass ich zu den Erlösten
Komm an gewünschten Port. |
|
Ja cap recel no em contorba,
en sentir la teva paraula, Senyor.
Penso que si tu te’n vas,
També em donarà conhort
saber-me entre els qui has alliberat
per venir a l’anhelat port. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitatiu [Tenor] |
|
Continuo |
|
|
|
Dein Geist wird mich also regieren,
Dass ich auf rechter Bahne geh;
Durch deinen Hingang kommt er ja zu mir,
Ich frage sorgensvoll: Ach, ist er nicht schon hier? |
|
Així, l’Esperit teu em guiarà,
per fer-me anar pel dret camí;
Si tu te’n vas, segur que ell vindrà amb mi
i diré neguitós: Ah!, com és que no ha arribat? |
|
|
|
|
4 |
Coro |
4 |
Cor [S, C, T, B] |
|
Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Oboe d'amore II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit,
kommen wird, der wird euch in alle Wahrheit leiten.
Denn er wird nicht von ihm selber reden,
sondern was er hören wird, das wird er reden;
und was zukünftig ist, wird er verkündigen. |
|
Però, quan arribi l’Esperit de la Veritat,
ens guiarà vers la plena Veritat.
Si bé ell no parlarà per ell mateix,
més aviat de tot el que hem entès
d’allò què tu ens has dit; i ens revelarà,
el què ha d’esdevenir. |
|
|
|
|
5 |
Aria A |
5 |
Ària [Contralt] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Was mein Herz von dir begehrt,
Ach, das wird mir wohl gewährt.
Überschütte mich mit Segen,
Führe mich auf deinen Wegen,
Dass ich in der Ewigkeit
Schaue deine Herrlichkeit! |
|
El què el meu cor de tu deleja,
ah!, fes que em sigui concedit.
Dóna’m, a vessar, la teva riquesa,
porta’m de la mà pels teus camins,
perquè allà en l’Eternitat,
contempli ta Majestat! |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Dein Geist, den Gott vom Himmel gibt,
Der leitet alles, was ihn liebt,
Auf wohl gebähntem Wege.
Er setzt und richtet unsren Fuß,
Dass er nicht anders treten muss,
Als wo man findt den Segen. |
|
L’Esperit, que Déu del cel envia,
mena a tot aquell qui l’estima,
per camins que fan drecera.
Ell, els nostres peus guia i dreça,
perquè no ens emmenin, sinó,
fins on hi ha la Salvació. |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009, April 2014) |