Cantata BWV 211
Schweigt stille, plaudert nicht - Kaffeekantate
Hebrew Translation
קנטטה 211 - שקט נא, הפסיקו לפטפט
קנטטת הקפה |
ארוע: ארוע של קולגיום מוזיקום
משתתפים: ליזכן [סופרן], מספר [טנור], שלנדריאן [באס] |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
1 |
|
Continuo |
|
|
Erzähler:
Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber, was sie ihm getan! |
:מספר
,שקט נא, הפסיקו לפטפט
:והאזינו למה שעתה קורה
הנה בא האדון שלנדריאן
,עם בתו ליזכן
;נוהם הוא כמו דב דבש
!הקשיבו בעצמכם למה שהיא עשתה לו |
|
|
|
|
|
2 |
Aria B |
[אריה [באס |
2 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Schlendrian:
Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei. |
:שלנדריאן
הצרות שיש
!עם הילדים
מה שאומר אני כל יום
,לבתי ליזכן
.נכנס מהאוזן האחת ויוצא מהשנייה |
|
|
|
|
|
3 |
Recitativo B S |
[רצ'יטטיב [באס, סופרן |
3 |
|
Continuo |
|
|
Schlendrian:
Du böses Kind, du loses Mädchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg! |
:שלנדריאן
,את ילדה רעה, את חוצפנית קטנה
:אה, האם תצלח משימתי
!אני אומר לך, הפסיקי עם הקפה |
|
|
Liesgen:
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen. |
:ליזכן
!אדון אבא, אל נא יחמיר אתי כל כך
אם לא יורשה לי לשתות
,שלוש פעמים ביום ספלון קפה,
אצטמק מרוב עינויים
.כמו צלי של עז. 1 |
|
|
|
|
|
4 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
4 |
|
Flauto traverso, Continuo |
|
|
Liesgen:
Ei! wie schmeckt der Coffee süße,
Lieblicher als tausend Küsse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein! |
:ליזכן
,אה, הקפה טעמו כה מתוק
,מענג יותר מאלף נשיקות
.ערב יותר מיין מוסקט
,אני חייבת קפה
,ואם רוצה מישהו להציע לי משהו מרענן
!רק מזוג לי קצת קפה |
|
|
|
|
|
5 |
Recitativo B S |
[רצ'יטטיב [באס, סופרן |
5 |
|
Continuo |
|
|
Schlendrian:
Wenn du mir nicht den Coffee lässt,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn. |
:שלנדריאן
,אם לא תפסיקי עם הקפה
,לא תזכי להתחתן
.גם לא תצאי החוצה |
|
|
Liesgen:
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da! |
:ליזכן
!בסדר גמור
!אבל תן לי לשתות את הקפה שלי |
|
|
Schlendrian:
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen. |
:שלנדריאן
!הקופה הקטנה
.לא אקנה לך את הלבוש האופנתי עם עצמות הלווייתן |
|
|
Liesgen:
Ich kann mich leicht darzu verstehn. |
:ליזכן
.מקובל עלי |
|
|
Schlendrian:
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn! |
:שלנדריאן
וגם לא תורשי לגשת לחלון
!כדי להתבונן בעוברים ושבים |
|
|
Liesgen:
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn! |
:ליזכן
גם זה בסדר; אבי אני מתחננת
!תן לי לשתות את הקפה שלי |
|
|
Schlendrian:
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen! |
:שלנדריאן
וגם לא אתן לך
סרטי זהב וכסף
!למצנפתך |
|
|
Liesgen:
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen! |
:ליזכן
!בסדר, בסדר! אבל תן לי ליהנות מהעונג שלי |
|
|
Schlendrian:
Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu? |
:שלנדריאן
,את חוצפנית קטנה, ליזכן
?תעשי מה שאני אומר לך |
|
|
|
|
|
6 |
Aria B |
[אריה [באס |
6 |
|
Continuo |
|
|
Schlendrian:
Mädchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so kömmt man glücklich fort. |
:שלנדריאן
,על בנות עקשניות
.קשה להשתלט
,אבל אם תכיר את נקודת החולשה שלהן
.או אז תצליח |
|
|
|
|
|
7 |
Recitativo B S |
[רצ'יטטיב [באס, סופרן |
7 |
|
Continuo |
|
|
Schlendrian:
Nun folge, was dein Vater spricht! |
:שלנדריאן
!כעת תעשי מה שאביך אומר |
|
|
Liesgen:
In allem, nur den Coffee nicht. |
:ליזכן
.בכל דבר פרט לקפה |
|
|
Schlendrian:
Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen. |
:שלנדריאן
,שיהיה כך! אבל עלייך לקבל
.שבעל לעולם לא יהיה לך |
|
|
Liesgen:
Ach ja! Herr Vater, einen Mann! |
:ליזכן
!לא בעל, אבא! או לא |
|
|
Schlendrian:
Ich schwöre, dass es nicht geschicht. |
:שלנדריאן
.נשבע אני שכך יהי |
|
|
Liesgen:
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht. |
:ליזכן
?עד שאוותר על הקפה
!טוב אם כך! קפה העלם
.אבא, הקשב, לא אשתה עוד |
|
|
Schlendrian:
So sollst du endlich einen kriegen! |
:שלנדריאן
!במקרה זה, יהיה לך אחד (בעל) ככלות הכל |
|
|
|
|
|
8 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
8 |
|
Violino I/II, Viola, Cembalo, Continuo |
|
|
Liesgen:
Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte! |
:ליזכן
,עוד היום
אבי היקר, יעשה נא זאת עוד היום! 1
!הו, בעל
!האמת, מאד יתאים לי
שרק יקרה מהר
,כך שבמקום קפה
,בטרם אלך לישון
!יהיה לי מאהב אבירי |
|
|
|
|
|
9 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
9 |
|
Continuo |
|
|
Erzähler:
Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet möge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen. |
:מספר
,כעת הולך האדון שלנדריאן לראות
כמה מהר יוכל למצוא בעל
;לבתו ליזכן
:אבל ליזכן בסתר מכריזה
,שום מחזר הביתה אל יבוא
אלא אם זאת לי יבטיח
,ויקבע בתנאי ברור,
,שיורשה לי בכל עת
לבשל לי הקפה. 1 |
|
|
|
|
|
10 |
10. Coro (Terzetto) S T B |
[מקהלה (שלישייה) [סופרן, טנור, באס |
10 |
|
Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Tutti:
Die Katze lässt das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Großmama trank solchen auch,
Wer will nun auf die Töchter lästern! |
:כולם
,החתול לא יפסיק לרדוף אחרי עכברים
.בחורות תאהבנה תמיד קפה
,אמא מורגלת לקפה
,גם סבתא נהגה לשתות
!אם כך, מי יוכל לבוא אל הבת בטענות |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2001) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2001 |
|
|
מתוך תרגומו לעברית של יצחק הירשברג
(לספרו של אלברט שווייצר 'יוהאן סבסטיאן באך' (1958 |
1 |
Contributed by Aryeh Oron (March 2001) |