Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 211
Schweigt stille, plaudert nicht - Kaffeekantate
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 211 - 安静吧不要讲话

节日 (Events): 咖啡歌剧
女高音-丽新
男高音-旁白
男低音-席兰亭

请观赏211号颂赞曲的视频,有德文及中文字幕.
(Watch a video with the music of Cantata BWV 211 and subtitles in German/Chinese)

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Recitativo T

1

宣叙调-男高音

 

Continuo

 
 

Erzähler:
Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber, was sie ihm getan!

 

安静吧!不要讲话!
听我讲这个故事:
席兰亭先生在此,
与他的女儿丽新。
他像熊一样咆哮,
听!他女儿做什么?

       

2

Aria B

2

咏叹调-男低音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Schlendrian:
Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei.

 

男低音-席兰亭
凡是有孩子的人,
都有千万个烦恼!
每一天都是一样。
我跟丽新说的话,
他从来都没有听。

       

3

Recitativo B S

3

宣叙调

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Du böses Kind, du loses Mädchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!

 

男低音-席兰亭
坏家伙!这个野女孩!
啊!听好了我的话:
戒掉你的咖啡!

 

Liesgen:
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.

 

女高音-丽新
父亲啊!这太严厉了!
如果我不每天三次,
喝我这一小杯咖啡,
我就会十分的难过,
干得像烤焦的羊肉。

       

4

Aria S

4

咏叹调-女高音

 

Flauto traverso, Continuo

 
 

Liesgen:
Ei! wie schmeckt der Coffee süße,
Lieblicher als tausend Küsse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein!

 

女高音-丽新
快来吧!甜蜜的咖啡!
比一千个吻更可爱,
温和像芬芳麝香酒。
咖啡!咖啡!我要咖啡!
如果有人想待好我,
啊!就给我一杯咖啡!

       

5

Recitativo B S

5

宣叙调

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Wenn du mir nicht den Coffee lässt,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn.

 

男低音-席兰亭
如果你不戒掉咖啡,
就不许你参加婚宴,
也不许你出去散步。

 

Liesgen:
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!

 

女高音-丽新
好吧!
只要是让我喝咖啡!

 

Schlendrian:
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.

 

男低音-席兰亭
怎么对付这个猴子!
我不会买新衣给你。

 

Liesgen:
Ich kann mich leicht darzu verstehn.

 

女高音-丽新
我还能轻松地生活。

 

Schlendrian:
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn!

 

男低音-席兰亭
我不准你站在窗口,
看街上人来来往往!

 

Liesgen:
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!

 

女高音-丽新
即使这样我无所谓,
只让我喝我的咖啡!

 

Schlendrian:
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!

 

男低音-席兰亭
你不能从我的手里,
得银色或金色丝带,
装饰在你的帽子上!

 

Liesgen:
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen!

 

女高音-丽新
好吧!我也没有问题!

 

Schlendrian:
Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu?

 

男低音-席兰亭
丽新啊!你这野女孩!
你能放弃这一切吗?

       

6

Aria B

6

咏叹调-男低音

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Mädchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so kömmt man glücklich fort.

 

男低音-席兰亭
女孩啊!脑筋真顽固!
真是很不容易对付。
若你找到正确痛点,
啊!你的好运就来到。

       

7

Recitativo B S

7

宣叙调

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Nun folge, was dein Vater spricht!

 

男低音-席兰亭
现在!听你父亲的话!

 

Liesgen:
In allem, nur den Coffee nicht.

 

女高音-丽新
不是咖啡,什么都行。

 

Schlendrian:
Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen.

 

男低音-席兰亭
好吧!你自己想一想,
你就不能嫁个丈夫。

 

Liesgen:
Ach ja! Herr Vater, einen Mann!

 

女高音-丽新
啊呀!父亲!一个丈夫!

 

Schlendrian:
Ich schwöre, dass es nicht geschicht.

 

男低音-席兰亭
我发誓!我不让你嫁!

 

Liesgen:
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht.

 

女高音-丽新
直到我戒掉了咖啡?
啊!我马上戒咖啡了!
父亲啊!我再也不喝了!

 

Schlendrian:
So sollst du endlich einen kriegen!

 

男低音-席兰亭
你就赢得一个丈夫!

       

8

Aria S

8

咏叹调-女高音

 

Violino I/II, Viola, Cembalo, Continuo

 
 

Liesgen:
Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!

 

女高音-丽新
就在今天,
父亲啊!快去找一个!
啊!找一个丈夫!
真的!这是我想要的!
如果这事马上成功,
我可以用咖啡交换,
好在我去床上之前,
得到一个我爱的人!

       

9

Recitativo T

9

宣叙调-男高音

 

Continuo

 
 

Erzähler:
Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet möge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.

 

男高音-旁白
这个老头子席兰亭,
出去为他女儿丽新,
快快找到一个丈夫。
但是,丽新偷偷宣布:
所有来这里求婚的,
都要这样答应宣誓,
而且一定写入婚约,
我可以随时喝咖啡,
如果我想就可以煮。

       

10

Coro (Terzetto) S T B

10

三重唱

 

Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Tutti:
Die Katze lässt das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Großmama trank solchen auch,
Wer will nun auf die Töchter lästern!

 

女高音-丽新 ; 男高音-旁白; 男低音-席兰亭
黑猫不会放过老鼠,
女儿也不放弃咖啡。
妈妈喜爱热的咖啡,
老奶奶也喝得过瘾,
谁愿意去责怪女儿!

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 211: Schweigt stille, plaudert nicht for Collegium Musicum Event [Coffee Cantata, Secular cantata] (1734)
Details | Discography: Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 211 Text: German-1 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-4 | English-6 | English-10
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-8 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:09