Cantata BWV 209
Non sa che sia dolore
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 209 - Il ne sait pas quel est le chagrin |
Événement : Cantate d'adieu à Johann Matthias Gesner pour son affectation à Ansbach ?
Première exécution : peut-être 1729
Texte : auteur inconnu |
|
1 |
Sinfonia |
|
Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
2 |
Récitatif [Soprano] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Non sa che sia dolore
Il ne sait pas quel est le chagrin
Chi dall' amico suo parte e non more.
De celui qui quitte son ami et ne meurt pas.
Il fanciullin' che plora e geme
L'enfant qui pleure et gémit
Ed allor che più ei teme,
S'il a bien peur,
Vien la madre a consolar.
Sa mère vient le consoler.
Va dunque a cenni del cielo,
Donc va chercher un signe du ciel,
Adempi or di Minerva il zelo.
Accomplis maintenant l'ordre de Minerve. |
|
|
3 |
Air [Soprano] |
|
Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Parti pur e con dolore
Pars donc et avec chagrin
Lasci a noi dolente il core.
Laisse-nous à nos cœurs douloureux.
La patria goderai,
Tu réjouiras de ta patrie
A dover la servirai;
À la servir selon ton devoir ;
Varchi or di sponda in sponda,
Navigue maintenant de rivage en rivage,
Propizi vedi il vento e l'onda.
Tu trouveras des vents et des eaux propices. |
|
|
4 |
Récitatif [Soprano] |
|
Continuo |
|
Tuo saver al tempo e l'età constrasta,
Ton savoir contraste avec ton âge
Virtù e valor solo a vincer basta;
La vertu et la valeur seuls sont suffisants pour conquérir ;
Ma chi gran ti farà più che non fusti
Mais qui te fera plus grand que tu n'étais
Ansbaca, piena di tanti Augusti.
Qu'Ansbach, qui compte tant d'Augustes. |
|
|
5 |
Air [Soprano] |
|
Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Ricetti gramezza e pavento,
Oublie affliction et crainte,
Qual nocchier, placato il vento,
Comme le timonier, quand le vent est calmé,
Più non teme o si scolora,
Qui ne craint plus ni ne pâlit
Ma contento in su la prora
Mais content de sa proue
Va cantando in faccia al mar.
Va chantant face à la mer. |
-- |