BWV 193: Ihr Tore zu Zion |
BWV 193: O porter til Sion |
|
Innvielse av nytt byråd |
|
|
1. Kor: Ihr Tore zu Zion |
1. Kor: |
Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs,
freuet euch!
Gott ist unsers Herzens Freude,
wir sind Wölker seiner Weide, ewig ist sein Königreich. |
O porter til Sion, o boliger til Jakob,
juble nå! Gud er våre hjerters glede, vi er folket hans her nede, evig er hans kongemakt. |
|
|
2. Resitativ sopran: Der Hüter Israel |
2. Resitativ sopran: |
Der Hüter Israel entschläft noch schlummert nicht; es ist annoch sein Angesicht
der Schatten unsrer rechten Hand;
und das gesamte Land
hat sein Gewächs im Überfluss gegeben. Wer kan dich, Herr, genug davor erheben? |
Og Israels vokter slumrer ei og sover ei;
hans milde ansikt er ennå den store skatten i vår hand; vårt hele, kjære land lot han sin vekst i overflod tilføye. Hvem kan deg, Gud, for dette nok opphøye. |
|
|
3. Arie sopran: Gott, wir danken deine Güte |
3. Arie sopran: |
Gott, wir danken deine Güte, denn dein väterlich Gemüte währet ewig für und für. Du vergibst das Übertreten, du erhörest, wenn wir beten, drum kömmt alles Fleisch zu dir. |
Gud, vi takker for din nåde som du faderlig lar råde over oss til evig tid. Du tilgir, vi overtreder, og du hører når vi beder, deg vi søker nå med flid. |
|
|
4. Resitativ alt: O Leipziger Jerusalem |
4. Resitativ alt: |
O Leipziger Jerusalem,
vergnüge dich an deinem Feste! Der Fried ist noch in deinen Mauern, es stehn annoch die Stühle zum Gericht, und die Gerechtigkeit bewohnet die Paläste. Ach bitte, dass dein Ruhm und Licht also beständig möchte dauern! |
O Leipzige Jerusalem,
la festen riktig deg fornøye! For freden hersker i din midte, fremdeles styres du av lov og rett, og rett og rettferd holdes frem av dine høye. Å, be at lys, forstand og vett er goder du må få besitte. |
|
|
5. Arie alt: Sende, Herr, dein Segen ein |
5. Arie alt: |
Sende, Herr, dein Segen ein,
lass die wachsen und erhalten,
die vor dich das Recht verwalten
und dein Schutz der Armen sein!
Sende, Herr, dein Segen ein! |
Send, o Gud, din signing her,
gi din vekst og kraft til ætten som for deg forvalter retten og ditt vern for arme er! Send, o Gud, din signing her! |
|
|
6. Resitativ (nicht erhalten) |
6. ( ikke bevart) |
|
|
7. Chorus ab initio repetatur |
7. Innledningskor repeteres |
|
|
|
Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999/2001 |
Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017) |