Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 149
Man singet mit Freuden vom Sieg
English Translation in Parallel For
Cantata BWV 149 - Songs are sung with joy

Event: Cantata for the Feast of St Michael and All Angels
Readings: Epistle: Revelations 12: 7-12; Gospel: Matthew 18: 1-11
Text: Psalm 118: 15-16; Martin Schalling (Mvt. 7); Christian Friedrich Henrici (Picander) (Mvts. 2-6)
Chorale Text: Herzlich lieb hab' ich dich, o Herr

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Coro

1

Chorus [S, A, T, B]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Man singet mit Freuden vom Sieg
in den Hütten der Gerechten:
Die Rechte des Herrn behält den Sieg,
die Rechte des Herrn ist erhöhet,
die Rechte des Herrn behält den Sieg!

 

Songs are sung with joy of victory
in the tents of the virtuous:
the right hand of the Lord wins the victory,
the right hand of the Lord is exalted,
the right hand of the Lord wins the victory!

       

2

Aria B

2

Aria [Bass]

 

Violone, Continuo

   
 

Kraft und Stärke sei gesungen
Gott, dem Lamme,das bezwungen
Und den Satanas verjagt,
Der uns Tag und Nacht verklagt.
Ehr und Sieg ist auf die Frommen
Durch des Lammes Blut gekommen.

 

Strength and might be sung
to God, to the Lamb, who conquered
and drove away Satan
who accused us day and night.
Honour and victory has come upon those who are devout
through the Lamb's blood.

       

3

Recitativo A

3

Recitative [Alto]

 

Continuo

   
 

Ich fürchte mich
Vor tausend Feinden nicht,
Denn Gottes Engel lagern sich
Um meine Seiten her;
Wenn alles fällt, wenn alles bricht,
So bin ich doch in Ruhe.
Wie wär es möglich zu verzagen?
Gott schickt mir ferner Roß und Wagen
Und ganze Herden Engel zu.

 

I am not afraid
of a thousand enemies,
since God's angels are encamped
around me;
though everything falls, though everything breaks,
yet I am still at peace.
How would it be possible to despair?
God will send me horses and chariots
and whole hosts of angels.

       

4

Aria S

4

Aria [Soprano]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

 

Violino I/II, Viola, Continuo

 

Gottes Engel weichen nie,
Sie sind bei mir allerenden.
Wenn ich schlafe, wachen sie,
Wenn ich gehe,
Wenn ich stehe,
Tragen sie mich auf den Händen.

 

God's angels never retreat,
they are with me everywhere.
When I sleep, they watch over me,
when I go,
when I stand still
they bear me in their hands.

       

5

Recitativo T

5

Recitative [Tenor]

 

Continuo

 

Continuo

 

Ich danke dir,
Mein lieber Gott, dafür;
Dabei verleihe mir,
Dass ich mein sündlich Tun bereue,
Dass sich mein Engel drüber freue,
Damit er mich an meinem Sterbetage
In deinen Schoß zum Himmel trage.

 

I thank you,
my dear God, for this;
grant to me as well
that I may repent my sinful actions,
so that my angel may have cause for rejoicing,
and then on my deathbed carry me
to your bosom in heaven.

       

6

Aria (Duetto) A T

6

Aria (Duetto) [Alto, Tenor]

 

Fagotto, Continuo

 

Fagotto, Continuo

 

Seid wachsam, ihr heiligen Wächter,
Die Nacht ist schier dahin.
Ich sehne mich und ruhe nicht,
Bis ich vor dem Angesicht
Meines lieben Vaters bin.

 

Be watchful, you holy watchmen,
the night is almost past.
I am filled with longing and shall not rest
until I am before the face
of my dear father.

       

7

Choral

7

Chorale [S, A, T, B]

 

Tromba I-III, Timpani, Continuo, Violino I e Oboe I col Soprano, Violino II e Oboe II/III coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto col Basso

 

Ach Herr, lass dein lieb Engelein
Am letzten End die Seele mein
In Abrahams Schoß tragen,
Den Leib in seim Schlafkämmerlein
Gar sanft ohn einge Qual und Pein
Ruhn bis am jüngsten Tage!
Alsdenn vom Tod erwecke mich,
Dass meine Augen sehen dich
In aller Freud, o Gottes Sohn,
Mein Heiland und Genadenthron!
Herr Jesu Christ, erhöre mich, erhöre mich,
Ich will dich preisen ewiglich!

 

Ah Lord, let your dear angels
at my last end carry my soul
to Abraham's bosom,
while my body in its narrow chamber of sleep
gently without pain and torment

rests until the last day!
Then awaken me from death,
so that my eyes may see you
in all joy, o God's son,
my saviour and throne of mercy!
Lord Jesus Christ, hear me, hear me,
I
want to praise you for ever!

       

This Translation in Interlinear Format + Note on the Text

English Translation by Francis Browne (May 2003)

Contributed by Francis Browne (May 2003)

Cantata BWV 149: Man singet mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten for Feast of St Michael and All Angels (1728/1729)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 149 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Herzlich lieb hab' ich dich, o Herr [BWV 149/7]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:22