Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 14
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Hebrew Translation
קנטטה 14 - לולא אלהים שהיה לצידנו

ארוע: יום ראשון, ה- 4 אחרי יום אפיפאנס

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב

1

 

Corno da caccia, Oboe I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,
So soll Israel sagen,
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,
Wir hätten müssen verzagen,
Die so ein armes Häuflein sind,
Veracht' von so viel Menschenkind,
Die an uns setzen alle.

,לולא אלהים שהיה לצידנו
,יכול עתה ישראל לומר
,לולא אלהים שהיה לצידנו
,היה עלינו להתייאש
,אנו שהננו קבוצה כה קטנה
,מבוזים על-ידי מרבית בני-האדם
.הקמים כולם כנגדנו

 
       

2

Aria S

[אריה [סופרן

2

 

Corno da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Unsre Stärke heißt zu schwach,
Unserm Feind zu widerstehen.
Stünd uns nicht der Höchste bei,
Würd uns ihre Tyrannei
Bald bis an das Leben gehen.

כוחנו הוא חלש
.מכדי שנעמוד בפני אויבינו
,אם האדון לא היה עומד לצידנו
עריצותם היתה במהרה מאיימת
.על עצם קיומנו

 
       

3

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

3

 

Continuo

 
 

Ja, hätt es Gott nur zugegeben,
Wir wären längst nicht mehr am Leben,
Sie rissen uns aus Rachgier hin,
So zornig ist auf uns ihr Sinn.
Es hätt uns ihre Wut
Wie eine wilde Flut
Und als beschäumte Wasser überschwemmet,
Und niemand hätte die Gewalt gehemmet.

,כן, לו רק אלהים אפשר זאת
,היינו מזמן מפסיקים לחיות
,נקמתם היתה הורסת אותנו
.כה בזעם התנגדו לנו
זעמם,
כמו שטפון אלים,

,היה מטביענו במים קוצפים
.ואיש לא היה עומד בפני עוצמתם

 
       

4

Aria B

[אריה [באס

4

 

Oboe I/II, Continuo

 
 

Gott, bei deinem starken Schützen
Sind wir vor den Feinden frei.
Wenn sie sich als wilde Wellen
Uns aus Grimm entgegenstellen,
Stehn uns deine Hände bei.

,אלהים, בזכות הגנתך החזקה
.משתחררים אנו מאויבינו
,כאשר הם, כגלים אלימים
,זועמים כנגדנו
.ידיך עדיין יגנו עלינו

 
       

5

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

5

 

Corno da caccia e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 
 

Gott Lob und Dank, der nicht zugab,
Dass ihr Schlund uns möcht fangen.
Wie ein Vogel des Stricks kömmt ab,
Ist unsre Seel entgangen:
Strick ist entzwei, und wir sind frei;
Des Herren Name steht uns bei,
Des Gottes Himmels und Erden.

,כל התהילה והתודה לאלהים, שלא אפשר
.לשיניהם לטרוף אותנו
,כצפור הנמלטת ממלכודת הצייד
:כך נצלו גם נפשותינו
;המלכודת נהרסת, ואנו חופשיים
,בשם האדון עזרנו
.אלהי השמיים והארץ

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002, ינואר 2005

Contributed by Aryeh Oron (July 2002)

Cantata BWV 14: Wär Gott nicht mit uns diese Zeit for 4th Sunday after Epiphany (1735)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 14 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wär Gott nicht mit uns diese Zeit [BWV 14/1-5]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:49