|
Cantata BWV 129
Gelobet sei der Herr, mein Gott
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 129 - Praised be the Lord |
Event 1: Chorale Cantata for Trinity Sunday
Readings: Epistle: Romans 11: 33-36; Gospel: John 3: 1-15
Event 2: possibly for the Feast of Reformation
Readings: Epistle: 2 Thessalonians 2: 3-8; Gospel: Revelations 14: 6-8
Text: Johann Olearius
Chorale Text: Gelobet sei der Herr, mein Gott |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Gelobet sei der Herr,
Praised be the Lord,
Mein Gott, mein Licht, mein Leben,
my God, my light, my life,
Mein Schöpfer, der mir hat
my creator, who has given to me
Mein Leib und Seel gegeben,
my body and soul,
Mein Vater, der mich schützt
my father, who protects me
Von Mutterleibe an,
from my mother's womb,
Der alle Augenblick
who at every moment
Viel Guts an mir getan.
has done much good for me. |
|
|
2 |
Aria [Bass] |
|
Continuo |
|
Gelobet sei der Herr,
Praised be the Lord,
Mein Gott, mein Heil, mein Leben,
my God, my salvation, my life,
Des Vaters liebster Sohn,
the Father's dearest son
Der sich für mich gegeben,
who gave himself for me,
Der mich erlöset hat
who has redeemed me
Mit seinem teuren Blut,
with his precious blood,
Der mir im Glauben schenkt
who in faith bestows on me
Sich selbst, das höchste Gut.
his very self, the greatest good. |
|
|
3 |
Aria [Soprano] |
|
Flauto traverso, Violino solo, Continuo |
|
Gelobet sei der Herr,
Praised be the Lord,
Mein Gott, mein Trost, mein Leben,
my God, my consolation, my life,
Des Vaters werter Geist,
the Father's worthy spirit,
Den mir der Sohn gegeben,
whom his son gave to me,
Der mir mein Herz erquickt,
who quickens my heart,
Der mir gibt neue Kraft,
who gives me new strength,
Der mir in aller Not
who in all my need
Rat, Trost und Hülfe schafft.
provides counsel, comfort and help. |
|
|
4 |
Aria [Alto] |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|
Gelobet sei der Herr,
Praised be the Lord
Mein Gott, der ewig lebet,
my God who lives for ever
Den alles lobet, was
In allen Lüften schwebet;
whom all things praise that soar in all the breezes;
Gelobet sei der Herr,
praised be the Lord
Des Name heilig heißt,
whose name is called holy,
Gott Vater, Gott der Sohn
God the Father, God the Son
Und Gott der Heilge Geist.
and God the Holy Spirit. |
|
|
5 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Dem wir das Heilig itzt
To him we now "Holy"
Mit Freuden lassen klingen
with joy make resound
Und mit der Engel Schar
and with the angelic host
Das Heilig, Heilig singen,
sing "Holy, holy",
Den herzlich lobt und preist
who is sincerely praised and glorified
Die ganze Christenheit:
by all of Christendom:
Gelobet sei mein Gott
praised be my God
In alle Ewigkeit!
in all eternity. |
-- |
This Translation in Parallel Format |
English Translation by Francis Browne (April 2003)
Contributed by Francis Browne (April 2003) |
|
|