Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 127
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 127 - Tuhan Yesus Kristus, yang sungguh adalah manusia dan Allah

Event: Minggu Estomihi

1. Chorus

Herr

Jesu

Christ,

wahr'

Mensch

und

Gott,

Tuhan

Yesus

Kristus,

sungguh

manusia

dan

Allah,

{Tuhan Yesus Kristus, yang sungguh adalah manusia dan Allah,}

Der

du

littst

Marter,

Angst

und

Spott,

-

Engkau (yang)

menderita

aniaya,

rasa takut

dan

cemoohan,

Für

mich

am

Kreuz

auch

endlich

starbst

demi

diriku

di

kayu salib

(yang) juga

pada akhirnya

mati

{yang juga pada akhirnya mati di kayu salib demi diriku}

Und

mir

deins

Vaters

Huld

erwabst,

dan

untukku

Engkau punya

Bapa

kemurahan hati

memenangkan,

{dan sudah memenangkan kemurahan hati Bapa-Mu untukku,}

Ich

bitt

durchs

bittre

Leiden

dein:

aku

memohon

melalui

yang pahit

penderitaan

milik-Mu:

{aku memohon melalui penderitaan-Mu yang pahit:}

Du

wollst

mir

Sünder

gnädig

sein.

Engkau

hendaklah

padaku

orang berdosa

berbelas-kasihan

adanya.

{Hendaklah Engkau mau berbelas-kasihan padaku.}

 

2. Tenor Recitative
(Lukas 18:31-33, Yohanes 14:1-3)

Wenn

alles

sich

zur

letzten

Zeit

entsetzet,

Ketika

semua (makhluk)

-

pada

yang terakhir

saat-saat

merasa gentar,

{Ketika semua makhluk pada saat-saat menjelang ajal merasa gentar,}

Und

wenn

ein

kalter

Todes~

schweiß

dan

ketika

-

yang dingin

~kematian

keringat

{dan ketika keringat kematian yang dingin}

Die

schon

erstarrten

Glieder

netzet,

(aku punya)

sudah (mulai)

kaku

bagian tubuh

(membasahi),

{membasahi bagian-bagian tubuhku yang sudah mulai kaku,}

Wenn

meine

Zunge

nichts,

als

nur

durch

Seufzer

spricht

ketika

aku punya

lidah

tiada (apapun)

kecuali

hanya

melalui

erangan

berucap

{ketika lidahku tiada mampu mengucap apapun kecuali hanya melalui erangan}

Und

dieses

Herze

bricht:

dan

ini

hati(ku)

menjadi hancur:

{dan hatiku ini menjadi serasa hancur:}

Genung,

daß

da

der

Glaube

weiß,

Cukuplah

supaya

(di saat itu)

(aku punya)

iman

tahu,

Daß

Jesus

bei

mir

steht,

bahwa

Yesus

di sisi

-ku

berdiri,

Der

mit

Geduld

zu

seinem

Leiden

geht

yang

dengan

kesabaran

tuju

Ia punya

penderitaan

pergi

{yang dengan sabar pergi menuju penderitaan-Nya}

Und

diesen

schweren

Weg

auch

mich

geleitet

dan

ini

yang sukar

jalanan

juga

diriku

membimbing

{dan juga membimbing diriku di jalanan yang sukar ini}

Und

mir

die

Ruhe

zubereitet.

dan

bagiku

itu

peristirahatan

menyiapkan.

{dan menyiapkan tempat peristirahatan itu bagiku.}

 

3. Soprano Aria
(Yohanes 6:54)

Die

Seele

ruht

in

Jesu

Händen,

(Aku punya)

jiwa

mengaso

dalam

Yesus punya

tangan,

Wenn

Erde

diesen

Leib

bedeckt.

ketika

tanah

ini

badan

menyelimuti.

{ketika tanah menutupi badan ini.}

Ach

ruft

mich

bald,

ihr

Sterbe~

glocken,

Oh,

panggillah

diriku

segera,

kamu

~kematian

lonceng,

{Oh, panggillah diriku segera, wahai kamu lonceng kematian,}

Ich

bin

zum

Sterben

un~

erschrocken,

aku

-

kepada

maut

tidak

takut,

Weil

mich

mein

Jesus

wieder

weckt.

sebab

diriku

aku punya

Yesus

kembali

(akan) membangunkan.

{sebab Yesus-ku akan membangunkan diriku kembali.}

 

4. Bass Recitative & Aria
(1 Tesalonika 4:16-17, 2 Petrus 3:10, 2 Korintus 5:10, Yohanes 5:24, Yohanes 8:51)

Wenn

einstens

die

Posaunen

schallen,

Saat

satu hari (nanti)

(Allah punya)

terompet-terompet

berbunyi,

{Suatu hari nanti saat sangkakala-sangkakala Allah berbunyi,}

Und

wenn

der

Bau

der

Welt

dan

saat

-

bangunan

dari

dunia

Nebst

denen

Himmels~

festen

beserta

(bangunan dari)

~langit

cakrawala

{beserta bangunan dari cakrawala langit}

Zerschmettert

wird

zerfallen,

terpecah-belah,

-

runtuh berkeping-keping,

So

denke

mein,

mein

Gott,

im

besten;

maka

pertimbangkanlah

akan aku,

aku punya

Allah,

dengan

sebaik-baiknya;

{maka berbaik-hatilah akan aku, ya Allahku;}

Wenn

sich

dein

Knecht

einst

vors

Gerichte

stellt,

Saat

-

Engkau punya

hamba

satu hari (nanti)

di hadapan

pengadilan (terakhir)

menampakkan,

{Saat satu hari nanti hamba-Mu ini menampakkan dirinya di hadapan pengadilan terakhir,}

Da

die

Gedanken

sich

verklagen,

di mana

(aku punya)

pikiran-pikiran

dirinya (satu sama lain)

menuduh,

{di mana pikiran-pikiranku saling menuduh dirinya satu sama lain,}

So

wollest

du

allein,

maka

semoga

Engkau

sendirilah,

O

Jesu,

mein

Fürsprecher

sein

wahai

Yesus,

aku punya

pembela

menjadi

{wahai Yesus, yang menjadi pembelaku}

Und

meiner

Seele

tröstlich

sagen:

dan

(pada) aku punya

jiwa

penuh penghiburan

berkata:

{dan berkata pada jiwaku dengan penuh penghiburan:}

 

Fürwahr,

fürwahr,

euch

sage

ich:

Sesungguhnya,

sesungguhnya,

padamu

berkata

Aku:

Wenn

Himmel

und

Erde

im

Feuer

vergehen,

Apabila

langit

dan

bumi

di dalam

kobaran api

lenyap,

So

soll

doch

ein

Gläubiger

ewig

bestehen.

maka

akan

walau demikian

seorang

yang percaya

selamanya

berdiri (tegak).

{maka walau demikian, seorang yang percaya akan berdiri tegak selamanya.}

Er

wird

nicht

kommen

ins

Gericht

Dia

akan

tidak

maju

ke

pengadilan (terakhir)

{Dia tidak akan maju ke pengadilan terakhir}

Und

den

Tod

ewig

schmecken

nicht.

dan

itu

kematian

selamanya

mencicipi

tidak (akan).

{dan selamanya tidak akan merasakan kematian itu.}

Nur

halte

dich,

(tetaplah)

berpegangan

dirimu,

Mein

Kind,

an

mich:

Aku punya

anak,

pada

diri-Ku:

{Tetaplah dirimu berpegangan pada diri-Ku, anak-Ku:}

Ich

breche

mit

starker

und

helfender

Hand

Aku

(akan) memecahkan

dengan

yang perkasa

dan

yang penolong

tangan

{Dengan tangan yang perkasa dan penolong, Aku akan memecahkan}

Des

Todes

gewaltig

geschlossenes

Band.

itu

maut punya

yang kokoh

yang terkunci

belenggu.

{belenggu maut yang kokoh terkunci itu.}

 

5. Chorale

Ach,

Herr,

vergib

all

unsre

Schuld,

Oh,

Tuhan,

ampunkanlah

seluruh

kami punya

kesalahan,

Hilf,

daß

wir

warten

mit

Geduld,

tolonglah,

supaya

kami

(boleh) menunggu

dalam

kesabaran,

Bis

unser

Stünde~

lein

kömmt

herbei,

sampai

kami punya

~waktu

sedikit

datang

menjelang,

{sampai waktu kami yang sedikit berakhir,}

Auch

unser

Glaub

stets

wacker

sei,

juga (supaya)

kami punya

iman

senantiasa

gagah berani

selalu,

Dein'm

Wort

zu

trauen

festiglich,

Engkau punya

firman

untuk

meyakini

dengan teguh,

{untuk meyakini firman-Mu dengan teguh,}

Bis

wir

einschlafen

seliglich.

sampai

kami

jatuh tertidur

dengan bahagia.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (January 2006)
Contributed by Rianto Pardede (January 2006)

Cantata BWV 127: Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott for Quinquagesima Sunday (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Passion Chorale

BWV 127 Text: German-1 | German-6 (1) | German-6 (2) | German-7 (1) | German-7 (2) | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-8 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott [BWV 127/1,~2-4,5]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:45