Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 2
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Portuguese Translation
Cantata BWV 2 - Ah Deus, Olha-nos do céu

Ocasião: Trindade + 2

 

Original German Text

 

Portuguese Translation

1

Coro

1

Coro [S, C, T, B]

 

Violino I e trombone I com sopranos, Violino II e Oboé I/II e trombone II com contraltos, Viola e Trombone III com tenores, Trombone IV e baixo contínuo com baixos.

 

Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Und lass dich's doch erbarmen!
Wie wenig sind der Heilgen dein,
Verlassen sind wir Armen;
Dein Wort man nicht lässt haben wahr,
Der Glaub ist auch verloschen gar
Bei allen Menschenkindern.

 

Ah Deus, olha-nos do céu
E tem piedade de nós!
Que escassos são teus fiéis
E em que abandono estamos!
Não se crê na verdade da tua palavra
E, além do mais, a fé está se extinguindo
Entre os filhos dos homens.

       

2

Recitativo T

2

Recitativo [Tenor]

 

Baixo contínuo

   
 

Sie lehren eitel falsche List,
Was wider Gott und seine Wahrheit ist;
Und was der eigen Witz erdenket,
- O Jammer! der die Kirche schmerzlich kränket -
Das muss anstatt der Bibel stehn.
Der eine wählet dies, der andre das,
Die törichte Vernunft ist ihr Kompass;
Sie gleichen denen Totengräbern
Die, ob sie zwar von außen schön,
Nur Stank und Moder in sich fassen
Und lauter Unflat sehen lassen.

 

Se ensina o que é vão e falso,
O que transgride a verdade divina.
E o que a própria mente concebe,
- Oh miséria que dolorosamente aflige a igreja!
Irá se usurpar o lugar da bíblia.
Uns escolhem esta, outros aquela,
E a estultícia os guia.
São como as sepulturas
Que, embora pareçam belas na aparência,
Só contem vermes e podridão
E quando são abertas não mostram mais do que imundice.

       

3

Aria A

3

Aria [Contralto]

 

Violino solo e baixo contínuo

   
 

Tilg, o Gott, die Lehren,
So dein Wort verkehren!
Wehre doch der Ketzerei
Und allen Rottengeistern;
Denn sie sprechen ohne Scheu:
Trotz dem, der uns will meistern!

 

Acabe, ó Deus, com as doutrinas
Que agora falseiam a tua palavra!
Guarda-nos da heresia
E dos espíritos sectários,
|Porque falam sem freio
Contra o que quer ser nosso soberano!

       

4

Recitativo B

4

Recitativo [Baixo]

 

Violino I/II, viola e baixo contínuo

   
 

Die Armen sind verstört,
Ihr seufzend Ach, ihr ängstlich Klagen
Bei soviel Kreuz und Not,
Wodurch die Feinde fromme Seelen plagen,
Dringt in das Gnadenohr des Allerhöchsten ein.
Darum spricht Gott: Ich muss ihr Helfer sein!
Ich hab ihr Flehn erhört,
Der Hilfe Morgenrot,
Der reinen Wahrheit heller Sonnenschein
Soll sie mit neuer Kraft,
Die Trost und Leben schafft,
Erquicken und erfreun.
Ich will mich ihrer Not erbarmen,
Mein heilsam Wort soll sein die Kraft der Armen.

 

Os pecadores estão atormentados.
Seus suspiros e suas angustiosas queixas
Provocadas pela aflição e pela desgraça
Que as almas piedosas hão de sofrer de seus inimigos,
Alcançam o ouvido do Todo Poderoso.
Por eles Deus Disse: Eu hei de ser o seu refúgio!
Hei de ouvir os seus lamentos,
A súplica matutina de salvação,
A verdade pura, geradora de vida e esperança,
Em sua radiante claridade de raio de sol,
Venha conforta-los com força renovada.
Tende piedade de seus sofrimentos,
Minha palavra salvadora fortalecerá os pecadores.

       

5

Aria T

5

Aria [Tenor]

 

Oboé I/II, violino I/II, Viola e baixo contínuo

   
 

Durchs Feuer wird das Silber rein,
Durchs Kreuz das Wort bewährt erfunden.
Drum soll ein Christ zu allen Stunden
Im Kreuz und Not geduldig sein.

 

O fogo purifica a prata,
A cruz revela a verdade da palavra.
Por isso um cristão deve sempre
Sofrer pacientemente a aflição e a desgraça.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Violino I, Oboé I/II e trombone I com sopranos; Violino II e trombone II com contraltos; Viola e trombone III com tenores; trombone IV e baixos com baixo contínuo

 

Das wollst du, Gott, bewahren rein
Für diesem arg'n Geschlechte;
Und lass uns dir befohlen sein,
Dass sichs in uns nicht flechte.
Der gottlos Hauf sich umher findt,
Wo solche lose Leute sind
In deinem Volk erhaben.

 

Quero, Senhor, conservar a tua Palavra
Para este indigno povo.
Encomendamos a ti, cuida de nós
Para que não sejamos pervertidos.
A multidão ímpia nos rodeia
Enquanto teu polvo
Exalta os eleitos.

       

--

Tradução: Leonardo Santos

Contributed by Leonardo Santos (November 2005)

Cantata BWV 2: Ach Gott, vom Himmel sieh darein for 2nd Sunday after Trinity (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 2 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Arabic-1 | Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-1 | Dutch-2 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-1 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Ach Gott, vom Himmel sieh darein [BWV 2/1-6]

Portuguese Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:06