Cantata BWV 195
Dem Gerechten muß das Licht immer wieder
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 195 - For the righteous person the light must always rise again |
Event: Cantata for a wedding
Text: Psalm 97: 11-12; Paul Gerhardt (Mvt. 6); Anon (Mvts. 2-5)
Chorale Text: Nun danket all und bringet Ehr |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
|
Erster Teil |
|
First Part |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I coll' Oboe I, Flauto traverso II coll' Oboe II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen
und Freude den frommen Herzen.
Ihr Gerechten, freuet euch des Herrn
und danket ihm und preiset seine Heiligkeit. |
|
For the righteous person the light must always rise again
and joy for devout hearts
You who are righteous, rejoice in the Lord
and thank him and praise his holiness. |
|
|
|
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitative [Bass ] |
|
Continuo |
|
|
|
Dem Freudenlicht gerechter Frommen
Muß stets ein neuer Zuwachs kommen,
Der Wohl und Glück bei ihnen mehrt.
Auch diesem neuen Paar,
An dem man so Gerechtigkeit
Als Tugend ehrt,
Ist heut ein Freudenlicht bereit,
Das stellen neues Wohlsein dar.
O! ein erwünscht Verbinden!
So können zwei ihr Glück eins an dem andern finden. |
|
To the joyful light of those who are righteous and devout
there must always come a new increase,
which well-being and happiness multiply for them
Also for this new couple
in whom we honour righteousness
as much as virtue
is today a joyful light prepared
that shows their new well-being.
Oh what a desirable union!
So may these two find their happiness one in another. |
|
|
|
|
3 |
Aria B |
3 |
Aria [Bass] |
|
Oboe d'amore I/II, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Rühmet Gottes Güt und Treu,
Rühmet ihn mit reger Freude,
Preiset Gott, Verlobten beide!
Denn eu'r heutiges Verbinden
Läßt euch lauter Segen enden,
Licht und Freude werden neu. |
|
Praise God's goodness and truth
Praise him with lively joy
Praise God, betrothed couple.
For your union today
lets you find pure blessing,
lets light and joy become new. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo S |
4 |
Recitative [Soprano] |
|
Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Continuo |
|
|
|
Wohlan, so knüpfet denn ein Band,
Das so viel Wohlsein prophezeihet.
Des Priesters Hand
Wird jetzt den Segen
Auf euren Ehestand,
Auf eure Scheitel legen.
Und wenn des Segens Kraft hinfort an euch gedeihet
So rühmt des Höchsten Vaterhand.
Er knüpfte selbst eu'r Liebesband
Und ließ das, was er angefangen,
Auch ein erwünschtes End erlangen. |
|
Well, a bond joins them in a way
that prophesies so much well-being.
The priest's hand
will now lay the blessing
on your married state,
on your heads [the parting of your hair]
And when the power of the blessing thrives henceforth in you,
then praise the father's hand of the Highest,
He himself ties your bond of love
And allows that what he began
should also reach a longed for end. |
|
|
|
|
5 |
Coro |
5 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I coll' Oboe I, Flauto traverso II coll' Oboe II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Wir kommen, deine Heiligkeit,
Unendlich großer Gott, zu preisen.
Der Anfang rührt von deinen Händen,
Durch Allmacht kannst du es vollenden
Und deinen Segen kräftig weisen. |
|
We come, your holiness,
Everlasingly great God, to praise
The beginning stems from your hands,
Through your omnipotence you can accomplish it
and show that your blessing is mighty. |
|
|
|
|
|
Zweiter Teil |
|
|
6 |
Choral |
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Nun danket all und bringet Ehr,
Ihr Menschen in der Welt,
Dem, dessen Lob der Engel Heer
Im Himmel stets vermeldt. |
|
Now give thanks and and bring your praise,
You men in the world.
To Him, whose praise the angel hosts
Proclaim continually in heaven. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (February 2002) |
Contributed by Francis Browne (February 2002) |