Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 156
Ich steh mit einem Fuß im Grabe!
Portuguese Translation
Cantata BWV 156 - Tenho um pé na tumba!

Ocasião: Epifania + 3

 

Original German Text

 

Portuguese Translation

1

Sinfonia

1

Sinfonia

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
       

2

Choral S e Aria T

2

Ária [Tenor] e Coral [Soprano]

 

Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo

   
 

Tenor:
Ich steh mit einem Fuß im Grabe,

 

Tenor:
Tenho um pé na tumba!

 

Sopran:
Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt,

 

Soprano:
Faz de mim senhor, conforme a tua bondade,

 

Tenor:
Bald fällt der kranke Leib hinein,

 

Tenor:
Logo meu corpo enfermo cairá,

 

Sopran:
Hilf mir in meinen Leiden,

 

Soprano:
ajuda-me em minha infelicidade,

 

Tenor:
Komm, lieber Gott, wenn dirs gefällt,

 

Tenor:
venha, Deus Amado, por favor,

 

Sopran:
Was ich dich bitt, versag mir nicht.

 

Soprano:
não me negues o que te suplico.

 

Tenor:
Ich habe schon mein Haus bestellt,

 

Tenor:
eu já deixei minha morada em ordem

 

Sopran:
Wenn sich mein Seel soll scheiden,
So nimm sie, Herr, in deine Händ.

 

Soprano:
quando minha alma tiver que partir,
toma-la, senhor, em tuas mãos.

 

Tenor:
Nur lass mein Ende selig sein!

 

Tenor:
Só faça que meu fim seja feliz!

 

Sopran:
Ist alles gut, wenn gut das End.

 

Soprano:
Tudo é bom quando o fim é bom.

       

3

Recitativo B

3

Recitativo [Baixo]

 

Continuo

   
 

Mein Angst und Not,
Mein Leben und mein Tod
Steht, liebster Gott, in deinen Händen;
So wirst du auch auf mich
Dein gnädig Auge wenden.
Willst du mich meiner Sünden wegen
Ins Krankenbette legen,
Mein Gott, so bitt ich dich,
Laß deine Güte größer sein als die Gerechtigkeit;
Doch hast du mich darzu versehn,
Dass mich mein Leiden soll verzehren,
Ich bin bereit,
Dein Wille soll an mir geschehn,
Verschone nicht und fahre fort,
Laß meine Not nicht lange währen;
Je länger hier, je später dort.

 

Meus temores e sofrimentos,
minha vida e minha morte,
estão, Deus adorado, em tuas mãos;
Por isso volte também para mim,
Teus olhos misericordiosos.
Se me abate por meus pecados,
Na via da dor,
Deus meu, então eu te suplico
que tua bondade seja maior que a tua retidão,
e se, contudo, pretendes que por isto
minhas penas me consumam,
estou preparado,
tua vontade se cumprirá em mim,
não me perdoes, continua,
que meu sofrimento não dure muito,
quanto mais eu permanecer aqui, mais tarde eu irei para aí.

       

4

Aria A

4

Ária [Contralto]

 

Oboe, Violino, Continuo

   
 

Herr, was du willt, soll mir gefallen,
Weil doch dein Rat am besten gilt.
In der Freude,
In dem Leide,
Im Sterben, in Bitten und Flehn
Laß mir allemal geschehn,
Herr, wie du willt.

 

Senhor, o que desejares será a minha alegria,
pois teu conselho é o melhor.
Na felicidade,
Na dor,
na morte, na oração e na súplica,
que sempre se cumpra em mim,
Senhor, a tua vontade.

       

5

Recitativo B

5

Recitativo [Baixo]

 

Continuo

   
 

Und willst du, dass ich nicht soll kranken,
So werd ich dir von Herzen danken;
Doch aber gib mir auch dabei,
Dass auch in meinem frischen Leibe
Die Seele sonder Krankheit sei
Und allezeit gesund verbleibe.
Nimm sie durch Geist und Wort in acht,
Denn dieses ist mein Heil,
Und wenn mir Leib und Seel verschmacht,
So bist du, Gott, mein Trost und meines Herzens Teil!

 

E se a tua vontade é que eu não pereça,
te agradecerei de coração.
mesmo assim faça que ao igual
estando meu corpo saudável
minha alma não caia enferma.
e permaneça sempre sã.
tenha a teu cuidado o espírito e a palavra,
pois esta é a minha salvação.
e se meu corpo e minha alma definham,
contudo, Deus, tu és o meu consolador.
e parte do meu coração.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Herr, wie du willt, so schicks mit mir
Im Leben und im Sterben;
Allein zu dir steht mein Begier,
Herr, lass mich nicht verderben!
Erhalt mich nur in deiner Huld,
Sonst wie du willt, gib mir Geduld,
Dein Will, der ist der beste.

 

Senhor, tua vontade, assim se cumpra em mim
na vida e na morte!
Meu desejo é só para ti,
Senhor, não deixes que eu seja aniquilado!
Sustenta-me só em tua misericórdia,
mas, se assim desejas, faz me paciente,
pois tua vontade é o melhor.

       

--

Tradução: Leonardo Santos

Contributed by Leonardo Santos (May 2005)

Cantata BWV 156: Ich steh mit einem Fuß im Grabe! for 3rd Sunday after Epiphany (1729?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 156 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt [BWV 156/2] | Herr, wie du willst, so schick's mit mir [BWV 156/6]

Portuguese Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:53