Mass in A major BWV 234
Polskie tłumaczenie [Polish Translation]
Mis in A BWV 234 |
Gebeurtenis: Kerkelijke feestdag |
Originele Latijnse tekst [Original Latin Text] |
Nederlandse vertaling [Dutch Translation] |
Kyrie |
Kyrie |
1. Coro |
1. Koor |
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison. |
Heer ontferm u,
Christus ontferm u,
|Heer ontferm u. |
|
Gloria |
Gloria |
2. Coro |
2. Koor |
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Gloria in excelsis Deo,
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. |
Eer aan God in den hoge,
en vrede op aarde voor mensen van goeden wil.
Wij loven u, wij prijzen u,
wij aanbidden u, wij verheerlijken u.
Wij zeggen u dank voor uw grote heerlijkheid. |
|
3. Aria B |
3. Aria (B) |
Violino solo, Continuo |
Domine Deus, Rex coelestis,
Deus Pater omnipotens,
Domine Fili unigenite Jesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. |
Heer God, hemelse Koning,
|God, almachtige Vader.|
Heer, eniggeboren Zoon, Jezus Christus,
Heer God, Lam Gods, Zoon van de Vader. |
|
4. Aria S |
4. Aria (S) |
Flauto traverso I/II, Violini e Viola all' unisono |
Qui tollis peccata mundi,
miserere nobis,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram patris,
miserere nobis. |
U die de zonden der wereld draagt,
ontferm u over ons,
|aanvaard onze smeekbede.
U die zit aan de rechterhand van de Vader,
ontferm u over ons. |
|
5. Aria A |
5. Aria (A) |
Violini e Viola all' unisono, Continuo |
Quoniam tu solus sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus altissimus Jesu Christe. |
Want u alleen bent heilig,
u alleen bent de Heer,
u alleen bent de hoogste, Jezus Christus. |
|
6. Coro |
6. Koor |
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, amen. |
Met de Heilige Geest tot eer van God de Vader, amen. |
|
|
Nederlandse vertaling: Ria van Hengel |
Contributed by Eduard van Hengel (August 2019) |