Chorale BWV 425
Was willst du dich, o meine Seele, kränken?
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Koraal BWV 425 - Waarom lijd je zo, mijn ziel? |
Koraaltekst: Was willst du dich, o meine Seele, kränken | Auteur: Diederich von dem Werder (1653)
Koraal melodie: Was willst du dich, o meine Seele, kränken (Zahn 7844) | Componist: Gottfried Vopelius (1682) |
Originele Duitse tekst [Original German Text] |
Nederlandse vertaling [Dutch Translation] |
1. Choral |
1. Koraal [S, A, T, B] |
|
|
Was willst du dich, o meine Seele, kränken?
Meinst du, dass Gott an dich nicht kann gedenken?
Er weiß gar wohl, wann er dir helfen soll;
denn er ist selbst der Gnad' und Güte voll.
Halt ihm nur stille;
es gehet so sein Wille.
Wie kann er dich doch lassen in den Banden.
Du bist ja seine Braut.
Wer hofft in Gott und dem vertraut,
wird nimmermehr zu Schanden. |
Waarom lijd je zo, mijn ziel?
Denk je dat God niet aan je denkt?
Hij weet heel goed wanneer hij je moet helpen;
want hij is zelf vol van genade en goedheid.
Houd hem maar rustig vast;
het gaat zoals hij wil.
Hoe zou hij je in de boeien kunnen laten,
jij bent immers zijn bruid.
Wie op God hoopt en hem vertrouwt
zal nooit beschaamd worden. |
|
|
|
Nederlandse vertaling: Ria van Hengel |
Contributed by Eduard van Hengel (January 2022) |