Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for Cantata 216a (score lost)
Erwählte Pleißenstadt

Original German Text

English Translation

DRAMMA PER MUSICA

MUSICAL DRAMA

Apollo
Mercurius

Apollo
Mercury

1. Aria UND duet

APOLLO/MERCURIUS
Erwählte/Vergnügte Pleißenstadt
dein Scheinen/Blühen wächst und glänzt
vor andern allen.
Wer seine Lust
an deiner Schönheit/deinem Prangen
übt hat, wird deiner Gegend niemals satt
dem kann es nirgends mehr gefallen.

APOLLO/MERCURY
Chosen/pleasant town on the Pleisse*
your shining/blooming grows and gleams
before all others.
Whoever exercises his delight
in your beauty/your splendor
can never get enough of your surroundings,
nowhere else could ever please him.

2.REZITATIV

APOLLO
Ihr Städte die man in der Welt,
vor weit berühmt und auserlesen hält
kommt, eilt herbei
und sagt, ob Leipzig nicht
ein Sonnenlicht
und jener Glanz ein schwaches Stern Licht sei.

APOLLO
You cities which the world widely
considers renowned and exquisite
come, hasten here
and say, whether Leipzig is not
like sunlight
making all other’s glow just weak starlight.

3. Aria

APOLLO
Angenehmes Pleiß Athen
wie die Diamanten dauern
also werden deine Mauern
unbeweglich feste stehn.
Angenehmes Pleiß Athen
weltberühmtes Pleiß Athen
wer dich höret, wer dich nennt
wer dich liebet, wer dich kennt
wird dein Lob noch mehr erhöhn
weltberühmtes Pleiß Athen.

APOLLO
Athens on the pleasant Pleisse
just as diamonds last
so will your walls
stand fast unyielding.
Athens on the pleasant Pleisse
Athens on the world renowned Pleisse
whoever hears of you, whoever names you
whoever loves you, whoever knows you
will elevate your praise even higher
Athens on the world renowned Pleisse.

4. REZITATIV

MERCURIUS
Nicht die Gelehrsamkeit allein
muß, Leipzig, dein Gelücke sein.
Mein Handel, den ich hier
beständig pflanze
verschaffet dir
das meiste Teil zu deinem Glanze
und dich, geliebter Handels Platz
will ich als einen teuren Schatz
in meiner Seele tragen
und aller Welt von deinem Ruhme sagen:

MERCURY
Not on scholarliness alone
must you, Leipzig, base your fortune.
My commerce, which I here
continually plant
procures for you
the greatest portion of your brilliance
and you, beloved market place
I will as a precious treasure
carry in my soul
and tell the whole world of your glory:

5. Aria

MERCURIUS
Mit Lachen und Scherzen
mit freudigen Herzen
verleib ich mein Leipzig der Ewigkeit ein
ich habe hier meine Behausung erkohren
und selber den Göttern geschworen
hier gerne zu sein.

MERCURY
With laughter and frolicking
happy of heart
I remain in my Leipzig for eternity
I have selected here as my residence
and promised the gods themselves
I will gladly be here.

6. REZITATIV

MERCURIUS
Drum ist gewiß
dein Glanz sieht keine Finsternis

APOLLO
das mach, weil die
so an dem Ruder sizen
durch Sorg und Müh
das Wohlergehen unterstüzen

MERCURIUS
der Himmel kröne sie dafür
mit ungemessenen Vergnügen.

APOLLO
So, Leipzig, wird das Glück in dir
noch größer, als es schon gestiegen.

MERCURY
Thus it is certain
your gleaming beholds no darkness

APOLLO
this occurred, because those
who sit at the ruder
through care and toil
support the public good

MERCURY
heaven crowns it therefore
with immeasurable contentment.

APOLLO
Thus Leipzig, fortune for you will rise
even higher than it already has.

7. Aria und duet

MERCURIUS
Heil und Seegen
müß euch teure Schar verpflegen
wie ein Fluß die Auen labt

APOLLO
und die Wonne, die ihr habt
soll und wird sich mit Ersprießen
milder als ein Strom ergießen.

APOLLO/ MERCURIUS
So bleibet das Wissen/der Handel
im Blühen/Wachsen beglückt
so werden die Zeiten mit Ehren geschmückt.

MERCURY
Health and blessing
must tend to you, precious throng
like a river quenches the meadow

APOLLO
and the bliss, which you attain,
shall and will burgeon you
more leniently than the gushing of a stream.

APOLLO/MERCURY
Thus scholarship/commerce
remain fortunate in bloom/increase
then this era will be adorned with honor.


* The Pleisse is a river flowing through Leipzig


COMPOSED: ? after 1728 (Leipzig) Congratulatory Cantata for the Leipzig Town Council
LIBRETTO: Christian Gottlob Meißner (based on BWV 216)
TRANSLATION: 2017 © Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please. Click here.

Cantata BWV 216a: Erwählte Pleißenstadt [music lost] for Congratulations [Secular cantata] (after 1728)
Discography: Details & Complete Recordings
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 216a : Text: German-5 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-10
Polish-1 | Polish-2

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Tuesday, December 12, 2023 14:10