Sacres Song BWV 445
Brunnquell aller Güter
Hebrew Translation
ωιψ χεγω ψι"α 445 - ξΗςΐιΘο ηΗρΐγΜΕπεΜ |
By Johann Franck (1653)
Music: J.S. Bach (1736) |
ξΰϊ ιεδΰο τψπχ (1653)
μηο: ι.ρ. αΰκ (1736) |
|
Original German Text |
ϊψβεν μςαψιϊ |
|
1 |
Brunnquell aller Güter.
Herrscher der Gemüter,
lebendiger Wind.
Stiller aller Schmerzen,
dessen Glanz und Kerzen
mein Gemüt entzündt.
lehre meine schwache Seiten,
deine Kraft und Lob ausbreiten. |
ξΗςΐιΘο ηΗρΐγΜΕπεΜ,
ξΖμΖκΐ πΗτΐωΡεΙϊΕιπεΜ,
ψεΜηΗ ηΗι χΐγεΙωΡΘδ.
ξΐψΗτΜΕΰ λΜΙμ φΗςΗψ,
ΰεΙψ πΕψεΙ αΜΐρΗςΗψ
πΔωΡΐξΘϊΔι ξΗαΐςΔιψ.
τΜΐχΗη ςΕιπΗι μΔψΐΰεΙϊ αΜΔι γΙΜτΔι,
βΐγΛμΘΜϊΐκΘ ϊΜΔζΐδΗψ αΜΐιΙτΔι. |
1 |
6 |
Wahrer Menschenschöpfer,
unsers Tones Töpfer, ,
Gott von Ewigkeit,.
Zunder keuscher Liebe, ,
gib, dass ich mich übe
auch im Kreuz und Leid.
alles dir anheim zu stellen,
und mich tröst in allen Fällen. |
ΰΕμ ΰΑξΖϊ, αΜεΙψΐΰΕπεΜ,
ηΙξΖψ αΜΐιΗγ ιεΙφΐψΕπεΜ,
πΖφΗη ΰΑμΙδΔιν.
ΰΗδΒαΘδ ζΗλΜΘδ, ϊΜΕο,
εΐπΗτΐωΡΔι ΰΘλΔιο λΜΕο
μΔλΐΰΕα εΐιΔρΜεΜψΔιν.
αΜΐφΔμΐκΘ ΰΖξΐφΘΰ ξΘπεΙηΗ,
πΙηΗν μΐρΔαΐμΔι, εΘλΙηΗ. |
6 |
8 |
Lass den Fürst der Höllen
nicht mit Listen fällen,
meiner Tage Lauf.
nimm nach diesem Leiden,
mich zur Himmelsfreuden
deinen Diener,
da soll sich mein Mund erheben;
dir ein Halleluja geben. |
ξΔξΜεΙωΡΕμ αΜΐΰΕψ-ωΡΗηΗϊ
ξΐπΗς ςΘψΐξΘδ εΜτΗηΗϊ,
ξΐμΜΐδΗωΡΐηΔιϊ ιΘξΗι.
χΕυ ρΔαΐμΔι ιΗβΔΜιςΗ,
ΰΖμ ηΖγΐεΗϊ ψΘχΔιςΗ
ςΗαΐγΜΐκΘ ιΘψΙν.
ψεΙξΕξΘδ αΜΐψΘλΘδ ΰΗωΐΡξΔιςΗ,
ωΡΔιψ δΗμΐμεΜιΘδ ΰΗωΐΡτΜΔιςΗ. |
8 |
|
|
|
|
Hebrew Translation by Benny Gershon (July 2013) |
ϊψβεν εςιαεγ: απι βψωεο, ιεμι 2013 |
Contributed by Benny Gershon (July 2013) |
Geistliche Lieder und Arien BWV 439-507 : Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Songs
General Discussions | Georg Christian Schemelli - Short Biography
BWV 445: Text: German-1 | German-6 | Translations: Hebrew-7 | Spanish-7 |