Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Psalm 51 BWV 1083
Tilge, Höchster, meine Sünden
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Psalm 51 BWV 1083 - Wis, Allerhoogste, mijn zonden uit

Gebeurtenis: per ogni tempore

Originele Duitse tekst [Original German Text]

Nederlandse vertaling [Dutch Translation]

1. Versus 1 S A

1. Versus 1 (Largo)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Tilge, Höchster, meine Sünden,
Deinen Eifer lass verschwinden,
Laß mich deine Huld erfreun.

Wis, Allerhoogste, mijn zonden uit,
laat uw woede verdwijnen,
geef mij de vreugde van uw genade.

 

2. Versus 2 S

2. Versus 2

Solo: S, Violino I/II, Viola, Continuo

Ist mein Herz in Missetaten
Und in große Schuld geraten,
Wasch es selber, mach es rein.

Nu mijn hart in misdaden
en in grote schuld terechtgekomen is,
was het zelf, maak het schoon.

 

3. Versus 3 S A

3. Versus 3 (Larghetto)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Missetaten, die mich drücken,
Muss ich mir itzt selbst aufrücken,
Vater, ich bin nicht gerecht.

Misdaden die op mij drukken
moet ik nu zelf erkennen,
Vader, ik ben niet rechtvaardig.

 

4. Versus 4 A

4. Versus 4

Solo: A, Violino I/II, Viola, Continuo

Dich erzürnt mein Tun und Lassen,
Meinen Wandel musst du hassen,
Weil die Sünde mich geschwächt.

Mijn doen en laten maken u toornig,
u moet mijn gedrag wel haten
omdat de zonde mij heeft verzwakt.

 

5. Versus 5 S A

5. Versus 5 en 6 (Largo)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Wer wird seine Schuld verneinen
Oder gar gerecht erscheinen?
Ich bin doch ein Sündenknecht.

Wie zal zijn schuld ontkennen
of denken dat hij rechtvaardig is?
Ik ben toch een slaaf van de zonde.

Wer wird, Herr, dein Urteil mindern,
Oder deinen Ausspruch hindern?
Du bist recht, dein Wort ist recht..

Wie zal, Heer, iets afdoen aan uw oordeel
of tegen uw vonnis ingaan?
U bent rechtvaardig, uw woord is rechtvaardig.

 

6. Versus 6 S A

6. Versus 7

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Siehe! ich bin in Sünd empfangen,
Sünde wurden ja begangen,
Da, wo ich erzeuget ward.

Zie, ik ben in zonde ontvangen,
ik was al zondig
toen ik werd verwekt.

 

7. Versus 7 S

7. Versus 8

Solo: S, Violino I/II, Viola, Continuo

Sieh, du willst die Wahrheit haben,
Die geheimen Weisheitsgaben
Hast du selbst mir offenbart.

Zie, u wilt de waarheid,
de geheime wijsheidsgaven
hebt u mij zelf geopenbaard.

 

8. Versus 8 A

8. Versus 9

Solo: A, Violino I/II, Viola, Continuo

Wasche mich doch rein von Sünden,
Dass kein Makel mehr zu finden,
Wenn der Isop mich besprengt.

Was mij toch rein van mijn zonden,
zodat er geen smet meer te vinden is
als de hysop mij besprenkelt.

 

9. Versus 9 S A

9. Versus 10 (allabreve)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Lass mich Freud und Wonne spüren,
Dass die Beine triumphieren,
Da dein Kreuz mich hart gedrängt.

Laat mij vreugde en gelukzaligheid voelen
zodat mijn benen triomferen
omdat uw kruis zwaar op mij drukt.

 

10. Versus 10 S A

10. Versus 11 - 15 (Andante)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Schaue nicht auf meine Sünden
Tilge sie, lass sie verschwinden,
Geist und Herze schaffe neu.

Kijk niet naar mijn zonden,
wis ze uit, laat ze verdwijnen,
schep een nieuwe geest en een nieuw hart.

Stoß mich nicht von deinen Augen,
Und soll fort mein Wandel taugen,
O, so steh dein Geist mir bei.

Verwijder mij niet uit uw ogen
en om mijn gedrag te verbeteren
vraag ik of uw geest mij wil bijstaan.

Gib, o Höchster, Trost ins Herze,
Heile wieder nach dem Schmerze
Es enthalte mich dein Geist.

Geef, Allerhoogste, troost in mijn hart,
genees mij weer na de pijn
laat uw geest mij bewaren.

Denn ich will die Sünder lehren,
Dass sie sich zu dir bekehren
Und nicht tun, was Sünde heißt.

Want ik wil de zondaars leren
dat ze zich tot u bekeren
en niet zondigen.

Laß, o Tilger meiner Sünden,
Alle Blutschuld gar verschwinden,
Dass mein Loblied, Herr, dich ehrt.

Laat, o wisser van mijn zonden
alle bloedschuld verdwijnen
zodat mijn loflied, Heer, u eert.

 

11. Versus 11 A

11. Versus 16 (Adagio)

Solo: A, Violino I/II, Viola, Continuo

Öffne Lippen, Mund und Seele,
Dass ich deinen Ruhm erzähle,
Der alleine dir gehört.

Open mijn lippen, mond en ziel
zodat ik uw roem kan verspreiden,
die alleen u toekomt.

 

12. Versus 12 S A

12. Versus 17 en 18 (Largo)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Denn du willst kein Opfer haben,
Sonsten brächt ich meine Gabenr;
Rauch und Brand gefällt dir nicht.

Want u wilt geen offer ontvangen,
anders zou ik u mijn gaven brengen,
rook en vuur bevallen u niet.

Herz und Geist, voll Angst und Grämen,
Wirst du, Höchster, nicht beschämen,
Weil dir das dein Herze bricht.

U zult hart en geest, vol angst en verdriet,
niet beschamen, Allerhoogste,
want dat breekt uw hart.

 

13. Versus 13 S A

13. Versus 19 en 20 (Vivace)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Lass dein Zion blühend dauern,
Baue die verfallnen Mauern,
Alsdenn opfern wir erfreut,

Laat uw Sion groeien en bloeien,
bouw voor u vervallen muren
dan offeren wij met vreugde.

Alsdenn soll dein Ruhm erschallen,
Alsdenn werden dir gefallen
Opfer der Gerechtigkeit.

Dan zal uw roem weerklinken,
dan zullen u behagen
offers van gerechtigheid.

 

14. Amen S A

14. Amen (allabreve)

Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo

Amen.

Amen.

 
 

Nederlandse vertaling: Ria van Hengel

Contributed by Eduard van Hengel (August 2019)

Psalm 51 BWV 1083: Details & Recordings
General Discussions: Part 1 | Part 2

BWV 1083 Text: German-1
Translations: English-1
Dutch-0 | French-6 | Hungarian-2 | Spanish-7

Dutch Translations (Dutch-0: Standard): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:39