Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:295
Der Himmel ist offen
Original German Text |
Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:295
Title: Der Himmel ist offen
Cycle: Geistliche Poesien (1714/1715)
1st performance: May 30, 1715
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1717
Event: Christi Himmelf. / Ascension Day |
Transcription |
Version in modern German |
An Himmelfahrt Christ. |
An Himmelfahrt Christ. |
|
1. Aria |
Der Himmel ist offen !
Der Himmel ist mein ! |
Der Himmel ist offen!
Der Himmel ist mein! |
|
2. Rezitative, aria |
Mein JEsus schloß ihn auf
Durch seine Himmelfahrt ;
Und alle Seeligkeit darinnen
Ist auch vor mich gespart/
Sie auf vollbrachtem Lauff
Bey JEsu zu besitzen.
Was solte mir / was irrdisch heisset / nützen ?
Hinauf / hinauf von hinnen ! |
Mein Jesus schloss ihn auf
Durch seine Himmelfahrt;
Und alle Seligkeit darinnen
Ist auch vor mich gespart,
Sie auf vollbrachtem Lauf
Bei Jesu zu besitzen.
Was sollte mir, was irdisch heißet, nützen?
Hinauf, hinauf von hinnen! |
Der Himmel ist offen !
Der Himmel ist mein !
Izt leb‘ ich im Hoffen/
Bey JEsu zu seyn :
Das würckliche Schauen
Trifft meinem Vertrauen
Gewißlich auch ein.
Der Himmel ist offen !
Der Himmel ist mein. |
Der Himmel ist offen!
Der Himmel ist mein!
Jetzt leb‘ ich im Hoffen,
Bei Jesu zu sein:
Das wirkliche Schauen
Trifft meinem Vertrauen
Gewisslich auch ein.
Der Himmel ist offen!
Der Himmel ist mein. |
|
3. Coro |
Christus ist für mich gestorben/ und sein
Todt ist mein Gewinn. Er hat mir das
Heyl erworben. Drum fahr ich mit Freud
dahin hier aus diesem Welt-Getümmel/ in
den schönen Gottes Himmel/ da ich werde
allezeit schauen die Dreyfaltigkeit. |
Christus ist für mich gestorben
und sein Todt ist mein Gewinn.
Er hat mir das Heil erworben.
Drum fahr ich mit Freud dahin
hier aus diesem Weltgetümmel,
in den schönen Gottes Himmel,
da ich werde allezeit
schauen die Dreifaltigkeit. |
|
4. Coro |
Du thust mir kund den Weg zum Leben. Vor
dir ist Freude die Fülle / und lieblich Wesen zu
deiner Rechten ewiglich. Psal. XVI. II. |
Du tust mir kund den Weg zum Leben. Vor dir ist Freude die Fülle und lieblich Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
Psalmen 16, 2. |
Da wird seyn das Freuden=Leben/da viel
tausend Seelen schon sind mit Himmels-
Glantz umgeben / stehen da vor GOttes
Thron ; da sie Seraphinen prangen/ und
das hoheLied anfangen: heilig/heilig/hei-
lig heisst GOtt der Vater/ Sohn und Geist. |
Da wird sein das Freudenleben, da viel tausend Seelen schon sind mit Himmelsglanz umgeben, stehen da vor Gottes Thron; da sie Seraphinen prangen und das hohe Lied anfangen: heilig, heilig, heilig heißt Gott der Vater, Sohn und Geist. |
Ich halte es dafür / daß dieser Zeit Leiden nicht
werth ist der Herrlichkeit / die an uns soll offenbah=
ret werden. Rom. VIII, 18. |
Ich halte es dafür, dass dieser Zeit Leiden nicht wert ist der Herrlichkeit, die an uns soll offenbaret werden.
Römer 8, 18. |
|
5. Coro |
Ach ich habe schon erblicket diese grosse
Herrlichkeit. Itzund wird ich schön ge-
schmücket mit dem weissen Himmels=Kleid/
und der güldnen Ehren Krone stehen da vor
GOttes Throne / schauen solche Freude an/
die kein Ende nehmen kan. |
Ach ich habe schon erblicket
diese große Herrlichkeit.
Jetzund wird ich schön geschmücket
mit dem weißen Himmelskleid
und der gold‘nen Ehren Krone
stehen da vor Gottes Throne,
schauen solche Freude an,
die kein Ende nehmen kann. |
|
6. Aria |
Wer nur an Himmel noch gedencken/
Und sich auf solchen freuen kan :
Der darf sich über daß nicht kräncken/
Was ihm die Welt hat angethan.
Unendlich wird’s ihm dort ersetzet.
Unendlich wird er da ergötzet.
Ach ! niemand weiß / was da geschieht/
Als biß er JEsum selber sieht. |
Wer nur an Himmel noch gedenken,
Und sich auf solchen freuen kann:
Der darf sich über das nicht kränken,
Was ihm die Welt hat angetan.
Unendlich wird’s ihm dort ersetzet.
Unendlich wird er da ergötzet.
Ach! niemand weiß, was da geschieht,
Als bis er Jesum selber sieht. |
|
7. Coro |
Freu dich sehr / o meine Seele/und vergiß
all Noth und Quaal. Weil dich nun Chri-
stus dein HErre rufft aus diesem Jammer-
thal. Seine Freud und Herrlichkeit solt du
sehn in Ewigkeit / mit den Engeln jubiliren/
in Ewigkeit triumphiren. |
Freu dich sehr, o meine Seele
und vergiss all Not und Qual.
Weil dich nun Christus dein Herre
ruft aus diesem Jammertal.
Seine Freud und Herrlichkeit
sollst du sehn in Ewigkeit,
mit den Engeln jubilieren
in Ewigkeit triumphieren. |
|
|
To the most venerable and most gracious Ms. Grażyna Banduch I dedicate the transcription and the modernized version of the text. |
Najczcigodniejszej i najłaskawszej Pani Magister Grażynie Banduchównie poświęcam transkrypcję oraz wersję uwspółcześnioną tekstu. |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (April 2020)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (October 2020) |