Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:29
Ach mein Herze schwimmt im Blute
Original German Text |
Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:29
Title: Ach mein Herze schwimmt im Blute
Cycle: Geistliches Singen und Spielen (1710/1711)
First performance: August 16, 1711
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1711
Event: 11. Sonntag nach Trinitatis / Dominica 11 post Trinitatis (11th Sunday after Trinity) |
Transcription |
Version in modern German |
1.
Ach mein Hertze schwit im Blute!
Centner=Lasten pressen mich.
Mein Gewissen ängstet sich/
Bey zerschlagnem Geist und Muthe.
Ach mein Hertze schwimmt im Blute!
Das ist die Frucht/
Wenn man sein Himmelreich
In Welt=und Fleisches=Lüsten sucht.
Man trägt sich Holtz und Feuer ein
Zu einer Höllen=Pein .
Wo läuffst du hin in solcher Angst/
Da du der Seele Trost erlangst.
2.
GOtt mein Helffer hilff mir Armen !
Reiß mich loß von meiner Noth.
Ach um Christi Blut und Tod/
Wollest du dich mein erbarmen.
GOtt mein Helffer hilff mir Armen. |
1.
1.
Ach mein Herze schwimmt im Blute!
Zentnerlasten pressen mich.
Mein Gewissen ängstet sich,
Bei zerschlag‘nem Geist und Mute.
Ach mein Herze schwimmt im Blute!
Das ist die Frucht,
Wenn man sein Himmelreich
In Welt und Fleischeslüsten sucht.
Man trägt sich Holz und Feuer ein
Zu einer Höllenpein .
Wo läufst du hin in solcher Angst,
Da du der Seele Trost erlangst.
2.
Gott mein Helfer hilf mir Armen!
Reiß mich los von meiner Not.
Ach um Christi Blut und Tod,
Wollest du dich mein erbarmen.
Gott mein Helfer hilf mir Armen. |
I Joh. I. v. 7.
Das Blut JEsu Christi/ seines
Sohns / machet uns rein von aller Sünde.
3.
Hilff doch/ Vater / deinem Kinde/
Mein Verbrechen wider dich
Ist mir Leid / und reuet mich/
Ach verbieg mir alle Sünde/
Hilff doch/ Vater / deinem Kinde.
|
2. Chor
I Johannes 1:7
Das Blut Jesu Christi, seines Sohns, machet uns rein von aller Sünde.
3.
Hilf doch, Vater, deinem Kinde,
Mein Verbrechen wider dich
Ist mir Leid, und reuet mich,
Ach verbieg mir alle Sünde,
Hilf doch, Vater, deinem Kinde. |
Psal. CIII. v. 13.
Wie sich ein Vater über Kinder
erbarmet/so erbarmet sich der HErr über die so ihn fürchten.
4.
Deinem Worte will ich trauen/
Denn das sagt mir Gnade zu/
So hat mein Gewissen Ruh
Vor des Satans Mord und Klauen/
Deinem Worte will ich trauen.
|
3. Chor
Psalmen 103:13
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der Herr über die so ihn fürchten.
4.
Deinem Worte will ich trauen,
Denn das sagt mir Gnade zu,
So hat mein Gewissen Ruh
Vor des Satans Mord und Klauen,
Deinem Worte will ich trauen. |
Numer. XIV. v. 18.
Der HErr ist gedultig und von grosser Barmhertzigkeit / und vergiebt Missethat und Ubertretung.
|
4. Chor
Numeri 14:18
Der Herr ist geduldig und von großer Barmherzigkeit, und vergibt Missetat und Übertretung. |
Ja/durch Christum will ichs glauben.
Du gedenckt an keinen Fluch/
Und wirft mich uns Seegens=Buch
Deiner Auserwehlten schreiben.
Ja/durch Christum will ichs glauben.
Ob bey uns ist der Sünder viel/
Bey Gott ist vielmehr Gnade.
Sein Hand zu helffen hat kein Ziel/
Wie groß auch sey der Schade.
Er ist allein der gute Hirt/
Der Israel erlösen wird
Aus seinen Sünden allen.
|
5. Chor
Ja, durch Christum will ich‘s glauben.
Du gedenkt an keinen Fluch,
Und wirft mich uns Segensbuch
Deiner Auserwählten schreiben.
Ja, durch Christum will ich‘s glauben.
Ob bei uns ist der Sünder viel,
Bei Gott ist vielmehr Gnade.
Sein Hand zu helfen hat kein Ziel,
Wie groß auch sei der Schade.
Er ist allein der gute Hirt,
Der Israel erlösen wird
Aus seinen Sünden allen. |
|
|
Transcription and version in modern German dedicated to Ms. Grażyna Banduch |
Transkrypcja oraz wersja we współczesnym języku niemieckim dedykowana p. mgr Grażynie Banduch |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (November 2018) |