Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:140
Christus hat einmal für die Sünder gelitten
Original German Text |
Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:140
Title: Christus hat einmal für die Sünder gelitten
Cycle: Geistliche Poesien (1714/1715)
1st performance: March 3, 1715
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1717
Event: Estomihi / Quinquagesima Sunday |
Transcription |
Version in modern German |
ESTO MIHI |
Esto mihi |
|
1. |
Christus hat einmahl für die Sünde gelitten/
der Gerechte für die Ungerechten / auf das er
uns GOtt opfferte. I. Per. III,18. |
Christus hat einmal für die Sünde gelitten, der Gerechte für die Ungerechten, auf das er uns Gott opferte.
1. Petrus 3, 18. |
|
2. Coro |
JEsu / meines Lebens Leben / JEsu mei=
nes Todes Tod / der du dich für mich ge=
geben in die tieffste Seelen Noth / in das
äußerste Verderben/nur daß ich nicht möch=
te sterben. Tausend=tausendmahl sey dir/
liebster JEsu / Danck dafür. |
Jesu, meines Lebens Leben,
Jesu meines Todes Tod,
der du dich für mich gegeben
in die tiefste Seelen Not,
in das äußerste Verderben,
nur dass ich nicht möchte sterben.
Tausend, tausendmahl sei dir,
liebster Jesu, Dank dafür. |
|
3. Rezitative |
Es klagte das Gesetz mich zur Verdammnis an.
Du aber hast für mich genug gethan /
Und gabst dein Blut für alle meine Sünden.
O liebe / die nicht zu ergründen ! |
Es klagte das Gesetz mich zur Verdammnis an.
Du aber hast für mich genug getan,
Und gabst dein Blut für alle meine Sünden.
O liebe, die nicht zu ergründen! |
Tausend – tausendmahl sey dir/ liebster JE=
su / Danck dafür. |
Tausend, tausendmal sei dir, liebster Jesu, Dank dafür. |
|
4. Aria |
Dein Blut/ HErr JEsu / machet mich
Von aller Sünde rein.
Was kan nun itzt und ewiglich
An mir verdammlich seyn ?
Ich bin gerecht. Und schließe dich
Mit festem Glauben sein.
Dein Blut/HErr JEsu / machet
Von aller Sünde rein. |
Dein Blut, Herr Jesu, machet mich
Von aller Sünde rein.
Was kan nun jetzt und ewiglich
An mir verdammlich sein?
Ich bin gerecht. Und schließe dich
Mit festem Glauben sein.
Dein Blut, Herr Jesu, machet
Von aller Sünde rein. |
|
5. Rezitative |
Der Zorn des Höchsten war entbrannt /
Von wegen meiner Missethaten.
So war mir schon die Hölle zu erkannt.
In Ewigkeit wust ich mir nicht zu rathen.
Du aber tratst ins Mittel ein /
Und lidtest meine Pein /
Die Hölle zu zerbrechen.
O Liebe/die nicht aus zusprechen / |
Der Zorn des Höchsten war entbrannt,
Von wegen meiner Missetaten.
So war mir schon die Hölle zu erkannt.
In Ewigkeit wüsst ich mir nicht zu raten.
Du aber tratst ins Mittel ein,
Und littest meine Pein,
Die Hölle zu zerbrechen.
O Liebe, die nicht aus zusprechen, |
Tausend tausendmahl sey dir / liebster JE=
su/ Danck dafür. |
Tausend, tausendmal sei dir, liebster Jesu, Dank dafür. |
|
6. Aria |
Nunmehr ist der Himmel mein.
Teufel/ dir gehört die Hölle.
Droben hab ich meineStelle /
Daß ich soll bey JEsu seyn.
Nunmehr ist der Himmel mein. |
Nunmehr ist der Himmel mein.
Teufel, dir gehört die Hölle.
Droben hab ich meine Stelle,
Dass ich soll bei Jesu sein.
Nunmehr ist der Himmel mein. |
|
7. Rezitative |
Ich lag in Todes=Ketten.
Das war der Sünden Sold.I
Nichts konte mich erretten.
Kein Silber und kein Gold
War zur Erlösung darzugeben. (ben.
Du nur/HErr JESU/du erwartest mir das Le=
Du starbst vor mich /
Und ließest dich
Ans Holtz des Creutzes hencken.
O Liebe/ die nicht aus zu decken ! |
Ich lag in Todesketten.
Das war der Sünden Sold.
Nichts konnte mich erretten.
Kein Silber und kein Gold
War zur Erlösung dazugeben.
Du nur, Herr Jesu, du erwartest mir das Leben.
Du starbst vor mich,
Und ließest dich
Ans Holz des Kreuzes henken.
O Liebe, die nicht aus zu decken! |
Tausend – Tausendmahl sey dir / liebster
JEsu/ Danck dafür. |
Tausend, tausendmal sei dir, liebster Jesu, Dank dafür. |
|
8. Aria |
Meines JEsu Noth und Tod
Tilget meine Todes Noth.
Wenn ich sterbe/ sterb ich nicht.
JEsus ist mein Lebens=Licht.
Wo er lebt / da komm ich hin.
So ist sterben mein Gewinn. |
Meines Jesu Not und Tod
Tilget meine Todes Not.
Wenn ich sterbe, sterb ich nicht.
Jesus ist mein Lebenslicht.
Wo er lebt, da komm ich hin.
So ist sterben mein Gewinn. |
|
9. Coro |
Nun / ich dancke dir von Hertzen / JEsu/
vor gesate Noth / vor die Wunden/vor die
Schmertzen / vor den herben bittern Tod /
vor dein Zittern/ vor dein Zagen / vor dein
tausendfaches Plagen. Vor dein Ach/ und
tieffe Pein/ will ich ewig danckbar seyn. |
Nun, ich danke dir von Herzen,
Jesu, vor gesamte Not,
vor die Wunden, vor die Schmerzen,
vor den herben bitter‘n Tod,
vor dein Zittern, vor dein Zagen,
vor dein tausendfaches Plagen.
Vor dein Ach und tiefe Pein,
will ich ewig dankbar sein. |
|
|
To the most venerable and most gracious Ms. Grażyna Banduch I dedicate the transcription and the modernized version of the text. |
Najczcigodniejszej i najłaskawszej Pani Magister Grażynie Banduchównie poświęcam transkrypcję oraz wersję uwspółcześnioną tekstu. |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (April 2020)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (October 2020) |