Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:1084
Man singet mit Freuden vom Sieg
Original German Text |
Number in Telemann Vocal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:1084
Title: Man singet mit Freuden vom Sieg
Cycle: Geistliches Singen und Spielen (1710/1711)
First performance: February 22, 1711
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1711
Event: 1. Sonntag der Passionszeit / Dominica Quadragesimae (1st Sunday in Lent) |
Transcription |
Version in modern German |
Psalm. CXVIII. V. 15. 16.
MAn singet mit Freuden vom Sieg / in den Hütten der Gerechten/ die Rechte des HErrn/ behält den Sieg. Die Rechte des HErrn ist erhöhet/ die Rechte des HErrn behält den Sieg.
|
1. Dictum
Psalmen 118,15-16
Man singet mit Freuden vom Sieg, in den Hütten der Gerechten, die Rechte des Herrn behält den Sieg.
Die Rechte des Herrn ist erhöhet, die Rechte des Herrn behält den Sieg. |
So jauchtzet für dem HErrn/ ihr Christen !
Sein Krieg war unser Krieg.
Er ward versucht um unsert willen.
So ist sein Sieg auch unser Sieg/
Dadurch wir alles Schrecken stillen.
Ich wüste nicht/ warum wir, nun
Uns vor dem Teufel fürchten müsten ?
Er thue/ was er will/ er kan uns doch nichts thun.
Zertreten ist sein Kopff/ zerstöret seine Wercke/
Und wir sind Starck in unsers JEsu Stärcke/
Darinnen thun wir Widerstand.
Er giebt das Schwerdt des Geistes in die Hand/
Und reicht den Schild des Glaubens dar.
Was hats denn vor Gefahr ?
|
2. Rezitativ
So jauchzet für dem Herrn, ihr Christen!
Sein Krieg war unser Krieg.
Er ward versucht um unsern willen.
So ist sein Sieg auch unser Sieg,
Dadurch wir alles Schrecken stillen.
Ich wüsste nicht, warum wir, nun
Uns vor dem Teufel fürchten müssten?
Er tue, was er will, er kan uns doch nichts tun.
Zertreten ist sein Kopf, zerstöret seine Werke,
Und wir sind Starck in unsers Jesu Stärke,
Darinnen tun wir Widerstand.
Er gibt das Schwert des Geistes in die Hand,
Und reicht den Schild des Glaubens dar.
Was hat‘s denn vor Gefahr? |
Belial ist unser Spott.
Laß ihn wüten/ laß ihn toben/
Laß ihn rasen/ wie er kan/
Dennoch hat er uns nichts an.
Deine Stärcke Macht von oben/
Schützet uns/ HErr Zebaoth/
Belial ist unser Spott.
|
3. Arie
Belial ist unser Spott.
Lass ihn wüten, lass ihn toben,
Lass ihn rasen, wie er kann,
Dennoch hat er uns nichts an.
Deine Stärke Macht von oben,
Schützet uns, Herr Zebaoth,
Belial ist unser Spott. |
Er komme gleich mit sammt dem Heer der Höllen :
Ein Wörtgen kan ihn fällen/
Ein Wörtgen / welches JESUS heist/
Ein kleines Kind/ das JEsu weiß zu sprechen/
Trost diesen stoltzen Geist/
Und wird ihm seinen Pfeil zerbrechen.
Ja/ kans nur JEsum lallen/
Muß doch
Der Feind zu Boden fallen.
Wer fürchtet sich nun noch ?
Und wenn die Welt voll Teufel wär/
Und wolt'n uns gar verschlingen.
So fürchten wir uns nicht so sehr/
Es soll uns doch gelingen.
Der Fuerst dieser Welt/
Wie sauer er sich stellt/
Thut er uns doch nicht/
Das macht / er ist gericht/
Ein Wörtlein kan ihn fällen.
|
4. Chor
Er komme gleich mit samt dem Heer der Höllen:
Ein Wörtgen kann ihn fällen,
Ein Wörtgen, welches Jesus heißt,
Ein kleines Kind, das Jesu weiß zu sprechen,
Trost diesen stolzen Geist,
Und wird ihm seinen Pfeil zerbrechen.
Ja, kann‘s nur Jesum lallen,
Muss doch
Der Feind zu Boden fallen.
Wer fürchtet sich nun noch?
Und wenn die Welt voll Teufel wär,
Und wolt'n uns gar verschlingen.
So fürchten wir uns nicht so sehr,
Es soll uns doch gelingen.
Der Fuerst dieser Welt,
Wie sauer er sich stellt,
Tut er uns doch nicht,
Das macht, er ist gericht,
Ein Wörtlein kann ihn fällen. |
Er wird uns zwar
Viel Netze der Versuchung legen.
Doch dass wir der Gefahr
Entgehen mögen/
So schaffe man die Sünde fort/
Und halte sich an GOttes Wort.
Diß ist das Siegs=Panier/
Bey dem wir sicher stehen/
Ja/ damit können wir
Auf Löwen und auf Ottern gehen.
|
5. Rezitativ
Er wird uns zwar
Viel Netze der Versuchung legen.
Doch dass wir der Gefahr
Entgehen mögen,
So schaffe man die Sünde fort,
Und halte sich an Gottes Wort.
Dies ist das Siegspanier,
Bei dem wir sicher stehen,
Ja, damit können wir
Auf Löwen und auf Ottern gehen. |
Es müssen sich die Christen
Mit Gottes Worte rüsten/
Das giebet Muth und Krafft.
So muß der Satan fliehen/
Dass alle sein Bemühen
An ihnen gar nichts schafft.
Der Glaube wird siegen/ und muß ihm gelingen/
Vor JEsu ein jauchzend Triumph=Lied zu singen.
|
6. Aria
Es müssen sich die Christen
Mit Gottes Worte rüsten,
Das gebet Mut und Kraft.
So muss der Satan fliehen,
Dass alle sein Bemühen
An ihnen gar nichts schafft.
Der Glaube wird siegen, und muss ihm gelingen,
Vor Jesu ein jauchzend Triumphlied zu singen. |
|
|
Transcription and version in modern German dedicated to Ms. Grażyna Banduch |
Transkrypcja oraz wersja we współczesnym języku niemieckim dedykowana p. mgr Grażynie Banduch |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (September, October 2018)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (October 2018) |