Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 175
Ich dank’ dir, Gott, für all’ Wohlthat
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 175 - 感谢神,为了所有的一切

BWV 346 (B.A.39 No.93)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Ich dank dir, Gott, für all Wohltat (NLGB 200) | Author: Johannes Freder
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Ich dank dir Gott für all Wohltat (Zahn 8090a-b) | Composer: Cyriakus Spangenberg

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Ich dank dir, Gott,Für all Wohltat,
Dass du auch mich hast gnädiglich
Die Nacht behüt't
Durch deine Güt,
Und bitt nun fort:
O Gott, mein Hort,
Für Sünd und G'fahr
Mich heut bewahr,
Dass mir kein Böses widerfahr!

感谢神,为了所有的一切,
那夜,
你以你的恩典
整夜守护着我。
我不禁再次恳求道:
神啊,我的救主,
你会保护我,
今天,让罪恶与危险,
不再能伤害我!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:46