Chorale 170
Heut’ ist o Mensch, ein grosser
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 170 - 今天是一个伟大的哀悼日 |
BWV 341 (B.A.39 No.85)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Heut ist, o Mensch, ein großer Trauertag | Author: Matthäus Appelles von Löwenstern
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Heut ist, o Mensch, ein großer Trauertag (I/II) (Zahn 8569a/b) | Composer: Matthäus Appelles von Löwenstern |
德语原文 (Original German Text) |
中文翻译 (Chinese Translation) |
1/Heut ist, o Mensch, ein großer Trauertag,
An welchem unser Heiland große Plag
Erlitten hat und tot darnieder lag. |
1/今天是一个伟大的哀悼日,
我们的救主遭受了残酷的折磨,
祂痛苦地死去了。 |
2/Heut stirbet Gott; wer ist, der solchs bedenkt?
Das Leben selbst heut an dem Kreuze hängt
Und sich für uns zum Sündenopfer schenkt. |
2/谁会这么做?我们的神
在十字架上遭受了如此巨大的痛苦,
祂为我们赎罪而牺牲了。 |
3/Komm, meine Seel,
und tritt zum Kreuz herbei,
Zu hören, was des Todes Ursach sei,
Und trage drob von Herzen Leid und Reu. |
3/来吧,我的灵魂,
来到这十字架上,
听听祂受的折磨,
让我们同祂一起悲伤与忏悔。 |
|
|
|
翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana) |
Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021) |