Chorale 103
Freu dich sehr, o meine Seele
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 103 - 我的灵魂非常喜悦 |
BWV 30-6 (Cant.30. Freue dich,erlöste Schar. B.A.5-1,360)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Tröstet, tröstet meine Lieben | Author: Johann Olearius
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Freu dich sehr, o meine Seele (Zahn 6543) | Composer: Louis Bourgeois |
德语原文 (Original German Text) |
中文翻译 (Chinese Translation) |
1/Tröstet, tröstet meine Lieben,
Tröstet mein Volk, spricht mein Gott;
Tröstet, die sich jetzt betrüben
über Feindes Hohn und Spott.
Weil Jerusalem wohl dran,
Redet sie gar freundlich an;
Denn ihr Leiden hat ein Ende,
Ihre Ritterschaft ich wende. |
1/“安慰你们,安慰那些我爱的人,
安慰我的百姓吧。”神如是说道。
安慰那些因为敌人的蔑视,
而感到痛苦与悲伤的人。
耶路撒冷的境况转好,
所有请友善地对待他们:
你们的苦难已经结束了,
你们不必再继续战争了。 |
3/Eine Stimme läßt sich hören
In der Wüste weit und breit,
Alle Menschen zu bekehren:
Macht dem Herrn den Weg bereit,
Machet Gott ein ebne Bahn,
Alle Welt soll heben an,
Alle Täler zu erhöhen,
Daß die Berge niedrig stehen. |
3/一个声音
从遥远的沙漠中传来,
它要我们所有人悔改:
为主预备这条路,
为神铺平这条路。
世界即将抬升,
所有山谷将被填满,
所有山峰将被削平。 |
|
|
|
翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana) |
Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021) |