Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 022
Als vierzig Tag’ nach Ostern war’n
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 022 - 复活节后的第四十天

BWV 266 (B.A.39 No.14)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Als vierzig Tag nach Ostern warn | Nikolaus Herman
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Als vierzig Tag nach Ostern warn (Zahn 1743) | Composer: Nikolaus Herman

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Als vierzig Tag nach Ostern warn
Und Christus wollt gen Himmel fahrn,
B'schied er sein Jünger auf ein Berg, Alleluja!
Vollend hat er sein Amt und Werk, Alleluja!

复活节后的第四十天
耶稣基督想去天堂,
祂没有把祂的门徒们留在山上,哈利路亚!
祂已完成了祂的责任与工作,哈利路亚!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(September 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:45