Chorale Texts used in Bach's Vocal Works
Schaut, ihr Sünder
Text and Translation of Chorale |
Ref. in hymnals/hymn books:
Author: Matthäus Appelles von Löwenstern (1644)
Chorale Melody: Heut ist, o Mensch, ein großer Trauertag (II) (Zahn 8569B) | Composer: Matthäus Appelles von Löwenstern (1644)
Theme: Passion |
Description: |
Included in: Heut ist, o Mensch, ein großer Trauertag. |
Vocal Works by J.S. Bach: |
Chorale Schaut, ihr Sünder, BWV 408
Ref: RE 171; Br 171; KE 303; Birnstiel 174; AmB 46II p.144; BGA 155; BC F94.1B; CST 174 |
German Text (verses in bold print set by Bach) |
English Translation |
Christus redet am Kreuz |
Christ speaks from the cross |
1. Schaut, ihr Sünder,
Ihr macht mir große Pein.
Ihr sollt Kinder
Des Todes ewig sein;
Durch mein sterben
Seid ihr hiervon befreit
Und nun Erben
Der wahren Seeligkeit. |
1. 'Sinners guilty,
For you I suffered pain.
Ruined were ye,
And still in death had lain.
Through My anguish
Are ye now all made free,
Nor shall languish
In Satan's tyranny.' |
2. Keine Schmerzen
Sind meinen Schmerzen gleich,
Die im Herzen
Und Leib ich trug für euch.
Solche binden
Und ängsten mich zwar sehr,
Eure Sünden
Und Undank noch viel mehr. |
|
3. Dies betrachtet
Und seht mein Leiden an;
Nicht verachtet,
Was ich für euch getan.
Falt zu Fuße
Dem hocherzürnten Gott
Und tut Buße,
Eh euch berückt der Tod. |
|
4. Durch die Wunden,
So mir geschlagen sein,
Habt ihr funden
Ein offnes Brünnelein;
Daraus fließen
Noch täglich Wassr und Blut,
Zu genießen
Euch, die ihr Buße tut. |
4. See, blood floweth
Where cruel men did smite!
It bestoweth
A fountain of delight.
Blood and water
Pour forth, a cleansing flood,
To deliver
Him who hath sin withstood. |
5. Schaut, mein Armen
Hab ich schon ausgestreckt
Zum Erbarmen.
O wohl ist der bedeckt,
Der umfangen
Hier liegt an meiner Seit
Und Verlangen
Trägt nach der Seligkeit. |
|
6. Darum eilet
Zu dieser Gnadenflut,
Die euch heilet
Und machet wieder gut,
Was ihr Sünder
Von Adam her geerbt
Und nichts minder
Durch eigne Schuld verderbt. |
|
7. Kommt, kommt, alle,
Umfasst im Glauben mich;
Keiner falle
Wie Judas hinter sich
Durch mein Leiden
Soll weder Sünd und Tod
Euch nun scheiden
Von mir und eurem Gott. |
7. 'Come ye to Me,
And give Me your embrace;
Never falsely
Receive My kiss of peace.
Henceforth never
Shall Satan, Death, or Sin
You dissever
From Me your soul did win.' |
|
|
Source of German Text: Bach Digital
English Translation: Charles Sanford Terry | Source of English Translation: Charles Sanford Terry: The Four-Part Chorales of J.S. Bach (Oxford University Press, 1929), p 180
Contributed by Aryeh Oron (September 2018 - October 2018) |