Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 382
Wir glauben all’an einen Gott
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 382 - 我们只信独一的上帝

BWV 437 (B.A.39 No.184)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Wir glauben all an einen Gott (NLGB 174; EG 183; KGUG 37) | Author: Martin Luther
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Wir glauben all an einen Gott (Zahn 7971) | Composer: Martin Luther

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Wir glauben all an einen Gott,
Schöpfer Himmels und der Erden,
Der sich zum Vater geben hat,
Dass wir sein Kinder werden.
Er will uns allzeit ernähren,
Leib und Seel auch wohl bewahren;
Allem Unfall will er wehren,
Kein Leid soll uns widerfahren.
Er sorget für uns, hüt' und wacht;
Es steht alles in seiner Macht.

我们只信独一的上帝,
天地万物的创造者,
天父如此爱我们,
叫我们成为祂的儿女,
祂养育着我们,
保护我们的灵魂与身体。
祂救我们免于凶恶,
远离一切伤害与痛苦。
祂以大能的权柄
日夜呵护着我们。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(June 2022)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:48