Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 349
Was willst du dich, o meine Seele
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 349 - 我的灵魂啊,为何要抱怨呢?

BWV 425 (B.A.39 No.172)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Was willst du dich, o meine Seele, kränken | Author: Diederich von dem Werder
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Was willst du dich, o meine Seele, kränken (Zahn 7844) | Composer: Gottfried Vopelius

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Was willst du dich, o meine Seele, kränken?
Meinst du, dass Gott nicht kann an dich gedenken?
Er weiß gar wohl, wann er dir helfen soll;
Denn er ist selbst der Gnad' und Güte voll.
Halt ihm nur stille;
Es gehet so sein Wille.
Wie kann er dich doch lassen in den Banden.
Du bist ja seine Braut.
Wer hofft in Gott und dem vertraut,
Wird nimmermehr zu Schanden.

我的灵魂啊,为何要抱怨呢?
难道上帝会对你的祷告不屑一顾吗?
祂当然知道,你何时需要帮助,
因为祂是救恩与良善之主。
尽管祂现在保持沉默,
但这也正是祂的旨意,
祂绝不会坐视不管你。
你是祂的新娘,
凡盼望主、信靠祂的人,
绝不会因此蒙羞。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(June 2022)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:48