1/Schmücke dich, o liebe Seele,
Laß die dunkle Sündenhöhle,
Komm ans helle Licht gegangen,
Fange herrlich an zu prangen;
Denn der Herr voll Heil und Gnaden
Läßt dich itzt zu Gaste laden.
Der den Himmel kann verwalten,
Will selbst Herberg in dir halten. |
1/亲爱的灵魂,妆点自己吧,
离开罪恶的黑暗巢穴,
来到无罪的光辉下,
开始妆点自己吧。
因为怜悯与救恩之主
邀请你进入祂的圣殿。
天堂的主宰者,
将与你同在。 |
9/Jesu, wahres Brot des Lebens,
hilf, daß ich doch nicht vergebens,
oder mir vielleicht zum Schaden,
sei zu deinem Tisch geladen!
Laß mich durch dies Seelenessen
deine Liebe recht ermessen,
daß ich auch, wie jetzt auf Erden,
mög' dein Gast im Himmel werden! |
9/耶稣,生命的食粮,我向你祈祷,
求你引我来圣餐桌前,
帮助我,不要让我徒劳祷告,
否则我或许将因此亏缺。
让我食你的肉血,
感受你无比的大爱,
藉着你在地上赐予我的圣餐
如同在天堂被款待一样。 |