Chorale Texts used in Bach's Vocal Works
Das walt Gott Vater und Gott Sohn
Text and Translation of Chorale |
Ref. in hymnals/hymn books:
Author: Martin Behm (1608)
Chorale Melody: Das walt Gott Vater und Gott Sohn (Zahn 673) | Composer: Anon (Leipzig, 1713)
Theme: |
Description: |
Hymn, by Martin Behm (Böhn), in 11- 4 line stanzas (1608). Melody by Anon (1713) |
Vocal Works by J.S. Bach: |
Chorale Das walt Gott Vater und Gott Sohn, BWV 290
Ref: RE 224; Br 224; KE 58; AmB 46II p.193; BGA 37; BC F38.1, CST 61 |
German Text (verses in bold print set by Bach) |
English Translation |
1. Das walt Gott Vater und Gott Sohn,
Gott Heilger Geist ins Himmels Thron!
Man dankt dir, eh die Sonn aufgeht;
Wenns Licht anbricht, man vor dir steht. |
1. Thy will for evermore be done,
O God the Father, Spirit, Son!
We thank Thee at this morning hour
When light upon us Thou dost shower. |
2. Drum beug ich diesen Morgen früh
In rechter Andacht meine Knie
Und ruf zu dir mit heller Stimm;
Dein Ohren neig, mein Red vernimm. |
|
3. Ich rühm von Herzen deine Güt,
Weil du mich gnädig hast behüt'
Dass ich nun hab die finstre Nacht
In Ruh und Frieden zugebracht. |
|
4. Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut:
Nimm mich auch diesen Tag in Hut,
Lass deine lieben Engelein
Mein Wächter und Gefährten sein. |
|
5. Dein Geist mein' Leib und Seel regier
Und mich mit schönen Gaben zier;
Er führ mich heut auf rechter Bahn,
Dass ich was Guts vollbringen kann. |
5. We pray Thee, through Thy Son so dear,
This day to hold us in Thy care;
And send Thine angels from Thy throne
To have us in their charge alone. |
6. |
|
7. Gib Gnad, dass ich mein Werk und Pflicht
Mit Freuden diesen Tag verricht
Zu deinem Lob und meinem Nutz,
Und meinem Nächsten thue Guts. |
7. Whate'er our hands may find to do,
Let us with cheerful heart pursue,
E'er to Thy praise, and not for pelf,
And love our neighbour as ourself. |
8. Bewahr mein Herz vor Sünd und Schand,
Dass ich, vom Übel abgewandt,
Mein Seel mit Sünden nicht beschwer
Und mein Gewissen nicht versehr. |
|
9. |
|
10. Behüt mich heut und allezeit,
Vor Schaden, Schand und Herzeleid;
Tritt zwischen mich und meine Feind,
Die sichtbar und unsichtbar seind. |
10. O spread Thy shelt'ring wings around,
That with us sorrow ne'er be found :
Protect us by Thy wondrous power
From foes unseen and seen that are ! |
11. Mein Aus- und Eingang heut bewahr,
Dass mir kein Übels widerfahr;
Behüte mich vor schnellem Tod
Und hilf mir, wo mir Hilf tut not. |
11. Our comings and our goings guide,
Nor let ill-fortune us betide;
Prevent us from death's sudden call,
Afford Thine help when need befall ! |
|
|
Source of German Text: Bach Digital | Christliche Gedichte & Lieder
English Translation: Charles Sanford Terry | Source of English Translation: Charles Sanford Terry: The Four-Part Chorals of J.S. Bach (Oxford University Press, 1929), p 62
Contributed by Aryeh Oron (September 2018 - November 2018) |