Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 284
O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 - 我内心的痛苦啊,焦虑与恐惧啊

BWV 400 (B.A.39 No.147)
众赞歌歌词 (Chorale Text): O Herzensangst, O Bangigkeit un Zagen | Author: Friedrich Daniel Gerhard Müller von Königsberg
众赞歌曲调 (Chorale Melody): O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen (Zahn 1003) | Composer: J.S. Bach (?)

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

O Herzensangst,
O Bangigkeit und Zagen!
Was seh' ich hier für eine Leiche tragen!
Wess ist das Grab,
Wie ist der Fels zu nennen?
Ich soll ihn kennen.

哦,我内心的痛苦啊,
哦,焦虑与恐惧啊!
我看到这里有一具尸体!
这是谁的坟墓,
谁的名字刻在上面?
我应该认识他。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(June 2022)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47