Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 281
O Gott, du frommer Gott
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 - 上帝啊,你是多么公义的神

BWV 64-4, BWV 94-7/8)(Cant.64. Sehet,welch’ eine Liebe. B.A.16,372; Cant.94. Was frag’ ich nach der Welt. B.A.22,127)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Was frag ich nach der Welt | Author: Balthasar Kindermann
众赞歌曲调 (Chorale Melodies):
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig (Zahn 1887b) | Composer: Michael Franck/Johann Crüger
O Gott, du frommer Gott, Melody 3 (Zahn 5206b) | Composer: Ahasverus Fritsch

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

1/Was frag' ich nach der Welt
Und allen ihren Schätzen,
Wenn ich mich nur an dir,
Herr Jesu, kann ergötzen!
Dich hab' ich einzig mir
Zur Wollust vorgestellt,
Du, du bist meine Ruh';
Was frag' ich nach der Welt!

1/我为何要关心这个世界
和那些所谓的“宝藏”,
我所在乎的只有你,
主耶稣,和你的喜悦!
只有你一人
才是我真正的向往!
你,是我的安息之所。
我为何要关心这个世界呢?

2/Was frag' ich nach der Welt!
Im Hui muß sie verschwinden;
Ihr Ansehn kann durchaus
Den blaßen Tod nicht binden;
Die Güter müßen fort,
Und alle Lust verfällt.
Bleibt Jesus nur bei mir,
Was frag' ich nach der Welt!

2/我为何要关心这个世界
迟早一切都不复存在。
或许现在外表光鲜亮丽,
但这束缚不了虚无;
财富将不复存在,
欲望都必将腐烂。
但倘若有耶稣和我一起,
我为何要关心这个世界呢?

3/Was frag' ich nach der Welt!
Mein Jesus ist mein Leben,
Mein Schatz, mein Eigentum,
Dem ich mich ganz ergeben,
Mein ganzes Himmelreich,
Und was mir sonst gefällt.
Drum sag' ich noch einmal:
Was frag' ich nach der Welt!

3/我为何要关心这个世界
我的耶稣,我的生命,
我的宝藏,我的财产,
我将连同我自己一起,
全部敬献给你
与令我无比喜悦憧憬的天国。
因此,让我再说一遍:
我为何要关心这个世界呢?

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(June 2022)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47