Wie sich ein Vat'r erbarmet
Üb'r seine junge Kindlein klein:
So tut der Herr uns Armen,
So wir ihn kindlich fürchten rein.
Er kennt das arme Gemächte,
Gott weiß, wir sind nur Staub.
Gleichwie das Gras vom Rechen,
Ein Blum und fallendes Laub,
Der Wind nur drüber wehet,
So ist es nimmer da:
Also der Mensch vergehet,
Sein End, das ist ihm nah. |
正如一位父亲
怜悯他的幼子那样;
如果我们如孩童一样敬畏主时,
祂也会这样对待我们这群困苦之人。
祂依然怜悯我们,
虽然我们如尘土般卑微,
虽然我们如收割后的草芥,
如一朵残败的花,或一片落叶,
只要有一阵风吹过,
一切将不复存在。
我们凡人也会这样逝去,
当我们肉身消亡,却会离祂更近。 |