Chorale 264
Nun komm, der Heiden Heiland
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 264 - 现在来吧,外邦人的救主 |
BWV 36-2/8 (Cant.36. Schwingt freudig euch empor. B.A.7,258)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Nun komm, der Heiden Heiland (EKG 1) | Author: Martin Luther
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Nun komm, der Heiden Heiland (Zahn 1174) | Composer: Anon |
德语原文 (Original German Text) |
中文翻译 (Chinese Translation) |
1/Nun komm, der Heiden Heiland,
Der Jungfrauen Kind erkannt,
Des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt. |
1/现在来吧,外邦人的救主,
全世界都很惊奇,
神做了这样的安排,
祂是由一个处女所生。 |
8/Lob sei Gott, dem Vater, g'ton,
Lob sei Gott, sein'm eingen Sohn,
Lob sei Gott, dem Heilgen Geist,
Immer und in Ewigkeit! |
8/赞美归于圣父,归于神,
赞美归于圣子,归于神之独子,
赞美归于圣灵,归于神之圣灵,
永远赞美祂们! |
|
|
|
翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana) |
Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021) |