Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 182
Ich hab’ mein ‘Sach’ Gott heimgestellt
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 182 - 我已将我的“一切”交给神

BWV 351 (B.A.39 No.38)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Ich hab mein Sach Gott heimgestellt (NLGB 339; GH 317) | Author: Johann Leon
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Ich hab mein Sach Gott heimgestellt (Zahn 1678) | Composer: Anon

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Ich hab mein Sach Gott heimgestellt,
er machs mit mir, wie’s ihm gefällt.
Soll ich allhier noch länger leb’en,
nicht Widerstreb’nsei’m Will’n
tu ich mich ganzer geb’n.

我已将我的“一切”交给上帝,
祂可随心所欲的对待我。
我心甘情愿地呆在这里,
且想在这里呆得更久,
我能更彻底地奉献自己。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:46