Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 148
Herr, nun lass in Friede
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 148 - 主啊,让你忠实的仆人安息吧

BWV 337 (B.A.39 No.84)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Herr, nun lass in Friede | Author: David Behme
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Herr, nun lass in Friede (Zahn 3302) | Composer: Anon

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Herr, nun lass in Friede,
Lebenssatt und müde,
Deinen Diener fahren
Zu den Himmelsscharen;
Selig und im Stillen;
Doch nach deinem Willen.

主啊,让你忠实的仆人
安息在你的怀抱吧,
从疲倦与劳碌中
去向天堂之主的身旁。
服从你的愿意,
有福又能安静地休息。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:46