Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 051
Christus ist erstanden, hat überwunden
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 051 - 基督复活了,祂征服了(罪与死亡)

BWV 284 (B.A.39 No.31)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Christus ist erstanden, hat überwunden | Author: Michael Weisse
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Christus ist erstanden, hat überwunden (Zahn 6240c) | Composer: Anon

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Christus ist erstanden,
Hat überwunden!
Gnad ist nun vorhanden,
Wahrheit wird funden!
Darum, lieben Leute,
Freut euch heute!
Lobt euren Herren,
Jesum, den König der Ehren!

基督复活了,
祂征服了(罪与死亡)!
恩典已现,
真理将被人们发现!
因此,亲爱的人们啊!
这是多么快乐的一天!
赞美我们的主,
耶稣,光荣的天国之王!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:45