Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 001
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 001 - 愿主耶稣基督与我们同在

BWV 253 (B.A.39 No.1)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ (EG 246; Gemeindelieder 98; Wacht auf! (1974) 14) | Authors: Philipp Melanchthon / Nikolaus Selnecker
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Danket dem Herrn, heut’ und allzeit (Zahn 439) | Composer: Sethus Calvisius

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Ach bleib bei uns,Herr Jesu Christ,
weil es nun Abend worden ist;
dein göttlich Wort,das helle Licht,
laß ja bei uns auslöschen nicht!

愿主耶稣基督与我们同在,
因为现在已经是晚上:
你神圣的话语,是我们明亮的光,
请不要让这光芒完全熄灭!

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(September 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:44