Chorale Texts used in Bach's Vocal Works
Gott lebet noch
Text and Translation of Chorale |
Ref. in hymnals/hymn books: KGEL 359
Author: Johann Friedrich Zihn (1688)
Chorale Melody: Gott lebet noch | Composer: Anon (1714)
Theme: |
Description: |
|
Vocal Works by J.S. Bach: |
Ver |
Work |
Mvt. |
Year |
Br |
RE |
KE |
Di |
BC |
Type |
|
- |
BWV 320 |
- |
? |
234 |
234 |
117 |
|
G75.1 |
Chorale |
|
1-7 |
BWV 461 |
All |
1736 |
- |
- |
- |
- |
F255 |
Sacred Song |
|
BWV 461: NBA No. 37; Schemelli No. 488 |
German Text (verses in bold print set by Bach) |
English Translation |
1. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Gott ist gut, der aus Erbarmen
alle Hülf auf Erden tut,
der mit Kraft und starken Armen
Machet alles wohl und gut.
Gott kann besser als wir denken,
alle Not zum besten lenken
Seele, so bedenke doch:
Lebt doch unser Herrgott noch. |
1. God lives! He's near!
See, my soul, and have no fear!
God is good and full of mercy,
Sendeth help in every need,
With His arm will safe protect thee,
And will all thy goings speed.
Better than our fondest dreaming
Is the good for us He's scheming.
Soul, remember happily:
God's in heaven and cares for thee! |
2. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Sollt der schlummern oder schlafen,
der das Aug hat zugericht',
der die Ohren hat erschaffen,
sollte dieser hören nicht?
Gott ist Gott, der hört und siehet,
wo den Frommen weh geschiehet,
Seele, so bedenke doch
Lebt doch unser Herrgott noch. |
2. God lives He's near!
See, my soul, and have no fear!
Can He slumber or lie sleeping
Who the eye's far vision planned?
He Who gave to man his hearing
Must too hear and understand.
God is God ; He sees and shareth
All the troubles mortal beareth.
Soul, remember constantly:
God's in heaven and cares for thee! |
3. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Der den Erdenkreis verhüllet
mit den Wolken weit und breit,
der die ganze Welt erfüllet,
ist von uns nicht fern und weit.
Wer Gott liebt, dem will er senden
Hülf und Trost in allen Enden,
Seele, so bedenke doch:
Lebt doch unser Herrgott noch. |
3. God lives! He's near!
See, my soul, and have no fear!
He who heaven and earth controlleth,
Whose behests each cloud conveys,
He who all that lives disposeth
Must be near to thee always.
He who God sincerely loveth
Help and hope he ever findeth.
Soul, remember joyfully:
God's in heaven and cares for thee! |
4. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Bist du schwer mit Kreuz beladen,
nimm zu Gott nur deinen Lauf,
Gott ist groß und reich von Gnaden,
hilft den Schwachen gnädig auf.
Gottes Gnade währet immer,
seine Treu vergehet nimmer,
Seele, so bedenke doch:
Lebt doch unser Herrgott noch. |
|
5. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Wenn dich deine Sünden kränken,
dein Verbrechen quält dich sehr,
komm zu Gott, er wird versenken
deine Sünden in das Meer,
mitten in der Angst der Höllen
kann er dich zufrieden stellen
Seele, so bedenke doch:
Lebt doch unser Herrgott noch. |
|
6. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Will dich alle Welt verlassen,
du weißt weder aus noch ein,
Gott wird dennoch dich umfassen
und im Leiden bei dir sein.
Gott ist, der es herzlich meinet,
wo die Not am größten scheinet,
Seele, so bedenke doch:
Lebt doch unser Herrgott noch. |
|
7. Gott lebet noch.
Seele, was verzagst du doch?
Musst' du schon geängstet wallen
auf der harten Dornenbahn,
es ist Gottes Wohlgefallen,
dich zu führen himmelan.
Gott wird nach dem Jammerleben
Friede, Freud und Wonne geben,
Seele, so bedenke doch:
Lebt doch unser Herrgott noch. |
|
-- |
|
English Translation: Charles Sanford Terry | Source of English Translation: Charles Sanford Terry: The Four-Part Chorales of J.S. Bach (Oxford University Press, 1929), p 123
Contributed by Francis Browne (March 2008), Aryeh Oron (October 2018) |