Chorale Texts used in Bach's Vocal Works
Wenn ich in Angst und Not
Text and Translation of Chorale |
Ref. in hymnals/hymn books: (not in NLGB); KELG 378
Author: Matthäus Appelles von Löwenstern (1644), after Psalm 121
Chorale Melody: Wenn ich in Angst und Not (Zahn 4233) | Composer: Matthäus Appelles von Löwenstern (1644)
Theme: In Time of trouble |
Description: |
Hymn, by Matthäus Appelles von Löwenstern, a version of Psalm 121 in 7 4 line stanzas (1644). Melody by Matthäus Appelles von Löwenstern (1644) |
Vocal Works by J.S. Bach: |
Chorale Wenn ich in Angst und Not, BWV 427
Ref: RE 147; Br 147; KE 352; Birnstiel 151; AmB 46II p.119; Penzel 188; BGA 174; BC F200.1; CST 367 |
German Text (verses in bold print set by Bach) |
English Translation |
1. Wenn ich in Angst und Not mein' Augen heb' empor
Zu deinen Bergen, Herr, mit Seufzen und mit Flehen,
So reichst du mir dein Ohr,
Dass ich nicht darf betrübt von deinem Antlitz gehen. |
1. When in my deepest woe my gaze I lift on high
To heaven's far distant height, where Thou, O Lord, art reigning,
Thou answerest my cry.
I hear and am content, my will to Thine resigning. |
2. Mein Schutz und Hülfe kommt, o treuer Gott, von dir,
Der du das Firmament und Erdreich hast gegründet,
Kein Mensch kann helfen mir
Vor deinem Gnadenthron allein man Rettung findet. |
2. My Shield and Helper true, O mighty Lord, Thou art,
Who hath the firmament and earth's great frame created;
No man can cure my smart,
'Tis by Thy grace alone my woes can be abated. |
3. Du schaffest, das mein Fuß mir nicht entgleiten kann,
Du leitest selber mich auf allen meinen Wegen,
Und zeigest mir dir Bahn,
Wenn mir die Welt, der Tod und Teufel Stricke legen. |
3. My footsteps dost Thou lead and guidest them aright;
My pathways dost direct, nor lett'st me from them wander.
Thou'rt with me in the fight
When Sin and Satan's wiles my soul from Thee would sunder. |
4. O Hüter Israels, du schläfst noch schlummerst nicht;
Dein Augen Tag und Nacht ob dem geöffnet bleiben,
Der sich in deiner Pflicht
Zur Kreuzfahn durch dein Blut, o Jesu, lassen schreiben. |
4. Shepherd of Israel that slumbers not nor sleeps,
Thy people day and night Thine eye with love beholdeth,
Each one who fealty keeps,
Who neath Thy blood-stained flag in service loyal enrolleth. |
5. Herr, segne meinen Tritt, Wo ich geh aus und ein,
Und was ich red und tu, Laß alles wohlgelingen
Und dir befohlen sein:
So kann ich meinen Lauf Hier seliglich vollbringen. |
|
6. Und wenn ich aus der Welt Nach deinem Willen geh,
So hilf, das ich in dir Fein sanft von hinnen scheide,
Und fröhlich aufersteh;
Dann führe mich hinauf Zu deiner ewgen Freude. |
|
7. |
|
|
|
Source of German Text: Bach Digital (verse 1); Sheet Music
English Translation: Charles Sanford Terry | Source of English Translation: Charles Sanford Terry: The Four-Part Chorals of J.S. Bach (Oxford University Press, 1929), p 395
Contributed by Aryeh Oron (September 2018 - November 2018) |