Chorale Texts used in Bach's Vocal Works
Wer in dem Schutz des Höchsten ist
Text and Translation of Chorale |
Ref. in hymnals/hymn books:
Author: Sebald Heyden (1554), after Psalm 91 (Heading for Breitkopf 144)
Chorale Melody: Aus tiefer Not schrei ich zu dir (II) (Zahn 4438) | Composer: Wolfgang Dachstein (1525)
Theme: |
Description: |
Hymn, by Sebald Heyden, in 8 7-line stanzas (1554); translation of Psalm 91. Melody by anon, originally (1525) to 'Aus tiefer Not schrei ich zu dir'. |
Vocal Works by J.S. Bach: BWV 339 |
Chorale Herr, wie du willst, so schicks mit mir / Wer in dem Schutz des Höchsten ist, BWV 339
Ref: RE 144=318; Br 144=317; KE 151; Birnstiel 147; AmB 46II p.101 & p.120; Penzel 108; BGA 86; BC F23.1; CST 152 |
German Text (verses in bold print set by Bach) |
English Translation |
1. Wer in dem Schutz des Höchsten ist
Und sich Gott thut ergeben,
Der spricht: du, Herr, mein Zuflucht bist,
Mein Gott, Hoffnung und Leben,
Der du ja wirst erretten mich
Vons Teufels Stricken gnädiglich
Und von der Pestilenze. |
1. hoso doth rest in God’s defence,
Safe ’neath His care indwelling,
May say: Lord, Thou’rt my refuge, whence
Comes help and strength excelling.
From Satan’s jaws Thou savest me,
From pestilence and misery:
Thou art my Shield and Buckler! |
2. Mit seinen Flügeln deckt er dich,
Auf ihn sollt du vertrauen,
Sein Wahrheit schutzt dich gwaltiglich,
Daß dich bei Nacht kein Grauen
Noch Betrügniß erschrecken mag,
Auch kein Pfeil, der da fleugt bei Tag,
Weil dir sein Wort thut leuchten. |
2. Beneath Thy wings I sheltered lie,
From every ill defended;
Thy faithfulness and truth alway
My pathways have protected.
Nor pestilence that walks by day
Nor sickness that destroyeth may
Prevail at all against me. |
3. Kein Pestilenz dir schaden kann,
Die in der Finstern schleichet,
Kein Seuch noch Krankheit rührt dich an,
Die im Mittag umbstreichet.
Ob tausend stürben dir bei Seit
Und zehen tausend anderweit,
Soll es doch dich nicht treffen. |
|
4. Ja du wirst auch noch Lust und Freud
Mit deinen Augen sehen
An der Gottlosen Herzen Leid,
Wenn Vergeltung wird gschehen,
Weil der Herr ist dein Zuversicht
Und dir der Höchst sein Schutz verspricht,
Drumb daß du ihm vertrauest. |
|
5. Kein Uebels wird begegnen dir,
Kein Plag dein Haus wird rühren.
Denn er sein Engeln für und für
Befiehlet dich zu führen
Und zu behüten vor Unfall,
Auf Händen tragen überall,
Daß kein Stein dein Fuß letze. |
|
6. Auf Löwen und Ottern wirst du gehen,
Und treten auf die Drachen,
Auf jungen Löwen wirst du stehen,
Ihr Zähn und Gift verlachen.
Dann dir der keines schaden kann.
Kein Seuch kommt den vom andern an,
Der auf Gott thut vertrauen. |
6. On lions and adders shalt thou go,
And dragons dread shalt slay them;
The young lions swift shalt thou pursue,
And ’neath thy feet shalt tread them.
For He hath set His love on thee;
Thou canst not lie in jeopardy
Who art by God protected. |
7. Er begehrt mein aus Herzen Grund
Und hofft auf meine Güte.
Drumb helf ich ihm zu aller Stund,
Ich will ihn wol behüten;
Ich will azeit sein Helfer sein,
Drumb daß er kennt den Namen mein.
Deß soll er sich ja trösten. |
|
8. Er ruft mich an als seinen Gott,
Drumb will ich ihn erhören;
Ich stehe bei ihm in aller Noth,
Ich will ihn Hilf gewähren.
Zu Ehren ich ihn brignen will,
Langs Leben ihm auch geben will;
Mein Heil will ich ihm zeigen. |
8. Saith God: He calls and I will hear,
Mine ear to him inclining.
When troubles rise, then am I near,
To honour will I bring him,
With long life will I satisfy,
With honour will I gratify,
Salvation to him showing. |
9. Ehr sei dem Vater und dem Sohn
Und dem heiligen Geiste,
Als er im anfang war und nun,
Der uns sein Gnade leiste,
Daß wir wandeln in seiner Pfad,
Daß uns der arge Feind nicht schad.
Wer das begehr, sprech Amen. |
|
|
|
Source of German Text: Alte Lieder der Kirke (from Mützell: Geistliche Lieder der evangelischen Kirche aus dem sechszehnten Jahrhundert)
English Translation: Charles Sanford Terry | Source of English Translation: Charles Sanford Terry: The Four-Part Chorals of J.S. Bach (Oxford University Press, 1929), p 157
Contributed by Aryeh Oron (September 2018 - November 2018) |